Verse 25
I was young, and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging for bread.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg har vært ung og er nå gammel, men jeg har aldri sett den rettferdige forlatt eller hans avkom be om brød.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg har vært ung, og nå er jeg gammel; og jeg har ikke sett den rettferdige forlatt, eller hans barn be om brød.
Norsk King James
Jeg har vært ung, og nå er jeg gammel; likevel har jeg ikke sett den rettferdige forlatt, eller hans etterkommere tigge om mat.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg har vært ung, og nå er jeg gammel; men jeg har aldri sett en rettferdig bli forlatt, eller hans barn tigge brød.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg har vært ung, og nå er jeg gammel, men jeg har ikke sett en rettferdig bli forlatt eller hans barn tigge etter brød.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg har vært ung og nå er jeg gammel, men jeg har ikke sett den rettferdige forlatt eller hans etterkommere tigge etter brød.
o3-mini KJV Norsk
Jeg har vært ung og er nå gammel, men jeg har aldri sett at den rettferdige blir forlatt eller at hans etterkommere må tigge om brød.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg har vært ung og nå er jeg gammel, men jeg har ikke sett den rettferdige forlatt eller hans etterkommere tigge etter brød.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg har vært ung og er blitt gammel, men aldri har jeg sett en rettferdig forlates, eller hans barn tigge om brød.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg har vært ung, også blitt gammel, men jeg har ikke sett en rettferdig bli forlatt eller hans etterkommere tigge etter brød.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg har været ung og er bleven gammel, men jeg haver ikke seet en Retfærdig forladt, eller hans Sæd søge efter Brød.
King James Version 1769 (Standard Version)
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
KJV 1769 norsk
Jeg har vært ung, og nå er jeg gammel, men jeg har aldri sett den rettferdige forlatt eller hans etterkommere be om brød.
KJV1611 - Moderne engelsk
I have been young, and now am old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his descendants begging bread.
King James Version 1611 (Original)
I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg har vært ung, og nå er jeg gammel, men jeg har aldri sett den rettferdige forlatt eller hans barn be om brød.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg var ung og er blitt gammel, men jeg har ikke sett den rettferdige forlatt eller hans avkom som ber om brød.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg har vært ung, og nå er jeg gammel, men jeg har ikke sett den rettferdige blitt forlatt eller hans barn tigge om brød.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg har vært ung og er nå gammel, men jeg har aldri sett den rettferdige svikte eller hans barn be om brød.
Coverdale Bible (1535)
I haue bene yonge, & now am olde: yet sawe I neuer the rightuous forsake, ner his sede to seke their bred.
Geneva Bible (1560)
I haue beene yong, and am olde: yet I sawe neuer the righteous forsaken, nor his seede begging bread.
Bishops' Bible (1568)
I haue ben a young chylde, and nowe I am olde: and yet sawe I neuer the righteous forsaken, nor his seede begyng bread.
Authorized King James Version (1611)
I have been young, and [now] am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.
Webster's Bible (1833)
I have been young, and now am old, Yet I have not seen the righteous forsaken, Nor his children begging for bread.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Young I have been, I have also become old, And I have not seen the righteous forsaken, And his seed seeking bread.
American Standard Version (1901)
I have been young, and now am old; Yet have I not seen the righteous forsaken, Nor his seed begging bread.
Bible in Basic English (1941)
I have been young, and now am old, but I have not seen the good man without help, or his children looking for bread.
World English Bible (2000)
I have been young, and now am old, yet I have not seen the righteous forsaken, nor his children begging for bread.
NET Bible® (New English Translation)
I was once young, now I am old. I have never seen a godly man abandoned, or his children forced to search for food.
Referenced Verses
- Heb 13:5 : 5 Let your character be free from the love of money, being content with what you have, for He has said, 'I will never leave you nor forsake you.'
- Ps 25:13 : 13 His soul will dwell in well-being, and his offspring will inherit the land.
- 1 Sam 12:22 : 22 For the LORD will not abandon His people for the sake of His great name, because it has pleased the LORD to make you His people.
- Ps 37:28 : 28 For the LORD loves justice and will not forsake His faithful ones. They are preserved forever, but the offspring of the wicked will be cut off.
- Heb 12:5-6 : 5 And you have forgotten the exhortation that addresses you as sons: "My son, do not take lightly the Lord’s discipline, and do not lose heart when you are reproved by Him." 6 For the Lord disciplines those He loves, and He chastises every son He accepts.
- Ps 112:2 : 2 His descendants will be mighty in the land; the generation of the upright will be blessed.
- Prov 13:22 : 22 A good person leaves an inheritance for their grandchildren, but the sinner's wealth is stored up for the righteous.
- 2 Cor 4:9 : 9 persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed.
- Phlm 1:8-9 : 8 For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right, 9 I appeal instead, on the basis of love. Being such as I am—Paul, an old man and now also a prisoner of Christ Jesus—
- Luke 1:53-55 : 53 He has filled the hungry with good things and sent the rich away empty. 54 He has helped His servant Israel, remembering His mercy, 55 just as He spoke to our ancestors, to Abraham and his descendants forever.
- Acts 21:16 : 16 Some of the disciples from Caesarea went with us, bringing us to Mnason of Cyprus, one of the early disciples, with whom we were to stay.
- Ps 59:15 : 15 They return at evening, snarling like dogs as they prowl the city.
- Ps 71:9 : 9 Do not cast me away when I am old; do not forsake me when my strength is gone.
- Ps 71:18 : 18 Even when I am old and my hair turns gray, O God, do not forsake me, until I declare your power to the next generation, your mighty acts to all who are to come.
- Ps 94:14 : 14 For the LORD will not reject His people; He will never forsake His inheritance.
- Job 15:23 : 23 He wanders about for food, asking, 'Where is it?' He knows that the day of darkness is ready at hand.
- Job 32:6-7 : 6 So Elihu son of Barakel the Buzite said, "I am young in years, and you are old; therefore, I held back and was afraid to tell you what I think. 7 I thought, ‘Age should speak; let many years teach wisdom.’
- Gen 17:7 : 7 I will establish My covenant as an everlasting covenant between Me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
- Josh 1:5 : 5 No one will be able to stand against you all the days of your life. Just as I was with Moses, so I will be with you. I will never leave you nor abandon you.
- Ps 109:10 : 10 May his children wander and beg, seeking food far from their ruined homes.
- Isa 13:16 : 16 Their infants will be dashed to pieces before their eyes; their houses will be plundered, and their wives will be violated.