Verse 6
I said, 'You are gods; you are all sons of the Most High.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg sa: Dere er guder, dere er alle sønner av Den Høyeste.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg har sagt: Dere er guder, og dere er alle Den Høyestes barn.
Norsk King James
Jeg har sagt, dere er guder; og alle dere er barn av den Høyeste.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg har sagt: Dere er guder, dere er alle Den Høyestes barn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg har sagt: Dere er guder, og alle sammen er dere den Høyes sønner.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg har sagt: Dere er guder, og dere er alle Den Høyestes barn.
o3-mini KJV Norsk
Jeg har sagt: Dere er guder, og alle dere er Den Høyestes barn.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg har sagt: Dere er guder, og dere er alle Den Høyestes barn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg har sagt: 'Dere er guder, sønner av Den Høyeste er dere alle.'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg sa: ‘Dere er guder, dere er alle sønner av Den Høyeste.’
Original Norsk Bibel 1866
Jeg, jeg haver sagt: I ere Guder, og I ere alle den Høiestes Børn.
King James Version 1769 (Standard Version)
I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
KJV 1769 norsk
Jeg har sagt: Dere er guder; og dere er alle Den Høyestes barn.
KJV1611 - Moderne engelsk
I have said, 'You are gods, and all of you are children of the Most High.'
King James Version 1611 (Original)
I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg sa: "Dere er guder, alle er dere Den Høyestes sønner.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg har sagt: Dere er guder, og sønner av Den Høyeste er dere alle.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg sa: Dere er guder, og dere er alle Den Høyestes sønner.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg sa: Dere er guder; dere er alle Den Høyestes sønner.
Coverdale Bible (1535)
I haue sayde: ye are goddes, ye all are the childre of ye most hyest.
Geneva Bible (1560)
I haue said, Ye are gods, and ye all are children of the most High.
Bishops' Bible (1568)
I haue sayde ye are gods: and ye all are chyldren of the most highest.
Authorized King James Version (1611)
¶ I have said, Ye [are] gods; and all of you [are] children of the most High.
Webster's Bible (1833)
I said, "You are gods, All of you are sons of the Most High.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I -- I have said, `Gods ye `are', And sons of the Most High -- all of you,
American Standard Version (1901)
I said, Ye are gods, And all of you sons of the Most High.
Bible in Basic English (1941)
I said, You are gods; all of you are the sons of the Most High:
World English Bible (2000)
I said, "You are gods, all of you are sons of the Most High.
NET Bible® (New English Translation)
I thought,‘You are gods; all of you are sons of the Most High.’
Referenced Verses
- John 10:34-36 : 34 Jesus answered them, 'Is it not written in your Law: "I have said you are gods"?' 35 If he called them ‘gods,’ to whom the word of God came—and Scripture cannot be broken— 36 what about the one whom the Father sanctified and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, ‘I am God’s Son’?
- Ps 82:1 : 1 God stands in the divine assembly; He judges among the gods.