Verse 4
When my enemies retreat, they stumble and perish before your presence.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når mine fiender snur seg, snubler de og går til grunne for alltid foran deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For du har opprettholdt min rettssak og min sak; du satt på tronen og dømte rettferdig.
Norsk King James
For du har opprettholdt min rett og min sak; du sitter på tronen og dømmer rett.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når mine fiender vender tilbake, skal de snuble og falle og gå til grunne for ditt åsyn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når mine fiender trekker seg tilbake, snubler de og går til grunne for ditt åsyn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For du har forsvart min rett og min sak; du sitter på tronen og dømmer rettferdig.
o3-mini KJV Norsk
For du har opprettholdt min rett og min sak; du har sittet på tronen og dømt med rettferdighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For du har forsvart min rett og min sak; du sitter på tronen og dømmer rettferdig.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når mine fiender vender tilbake, skal de snuble og gå til grunne foran ditt ansikt.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når mine fiender vender tilbake, snubler de og omkommer foran ditt ansikt.
Original Norsk Bibel 1866
Naar mine Fjender vende tilbage, da skulle de støde an (og falde) og omkomme for dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
KJV 1769 norsk
For du har handlet med rettferdighet i min sak; du sitter på tronen og feller rettferdige dommer.
KJV1611 - Moderne engelsk
For you have maintained my right and my cause; you sat on the throne judging righteously.
King James Version 1611 (Original)
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
Norsk oversettelse av Webster
For du har opprettholdt min rettferdige sak. Du sitter på tronen og dømmer rettferdig.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For du har fullført min dom og min rett. Du sitter på en trone, som en rettferdig dommer.
Norsk oversettelse av ASV1901
For du har opprettholdt min rett og min sak; du sitter på tronen og dømmer rettferdig.
Norsk oversettelse av BBE
For du har godkjent min rett og min sak; du sitter i din høye trone og dømmer rettferdig.
Coverdale Bible (1535)
For thou hast manteyned my right and my cause: thou syttest in the Trone that art the true iudge.
Geneva Bible (1560)
For thou hast maintained my right & my cause: thou art set in the throne, and iudgest right.
Bishops' Bible (1568)
For that thou hast geuen iudgement in my ryght and cause: thou that iudgest right, hast sit in the throne of iudgement.
Authorized King James Version (1611)
For thou hast maintained my right and my cause; thou satest in the throne judging right.
Webster's Bible (1833)
For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For Thou hast done my judgment and my right. Thou hast sat on a throne, A judge of righteousness.
American Standard Version (1901)
For thou hast maintained my right and my cause; Thou sittest in the throne judging righteously.
Bible in Basic English (1941)
For you gave approval to my right and my cause; you were seated in your high place judging in righteousness.
World English Bible (2000)
For you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.
NET Bible® (New English Translation)
For you defended my just cause; from your throne you pronounced a just decision.
Referenced Verses
- Ps 140:12 : 12 May slanderers not be established in the land; may evil hunt down violent men to their destruction.
- 1 Pet 2:23 : 23 When He was reviled, He did not revile in return. When He suffered, He did not threaten, but entrusted Himself to the One who judges justly.
- Isa 11:4 : 4 But he will judge the poor with righteousness, and decide with equity for the meek of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he will slay the wicked.
- Ps 16:5 : 5 The LORD is my portion and my cup; You hold my lot secure.
- Ps 45:6-7 : 6 Your arrows are sharp in the heart of the king's enemies; the nations fall beneath your feet. 7 Your throne, O God, is forever and ever; the scepter of your kingdom is a scepter of righteousness.
- Ps 47:8 : 8 For God is the King over all the earth; sing praises with understanding.
- Ps 89:14 : 14 Your arm is endowed with power; your hand is strong, your right hand is exalted.
- Ps 96:13 : 13 Let all this happen before the LORD, for he is coming—he is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his faithfulness.
- Ps 98:9 : 9 Before the LORD, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness and the peoples with equity.