Verse 7
Then one of the four living creatures gave the seven angels seven golden bowls filled with the wrath of God, who lives forever and ever.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og en av de fire skapningene ga de sju englene sju gyldne boller, fulle av Guds vrede, han som lever i all evighet.
NT, oversatt fra gresk
Og en av de fire skapningene ga de syv englene syv gullskåler, fulle av Guds vrede, den levende Gud som lever i all evighet.
Norsk King James
Og en av de fire skapningene gav de syv englene syv gyldne beger fulle av Guds vrede, som lever i all evighet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og ett av de fire levende vesener ga de syv englene syv gullskåler, fylt med Guds vrede, han som lever i all evighet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og en av de fire skapningene gav de syv englene syv gullskåler fulle av Guds vrede, han som lever i evighetenes evigheter.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og et av de fire livsvesener ga de syv englene syv gullskåler, fylt med Guds vrede, han som lever i evighetens evigheter.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og en av de fire skapningene ga de syv englene syv gullskåler fulle av Guds vrede, han som lever i all evighet.
o3-mini KJV Norsk
Og et av de fire livvesen ga de syv englene syv gullkar, fulle av Guds vrede, han som lever i all evighet.
gpt4.5-preview
Og en av de fire livsvesenene ga til de sju englene sju gylne skåler, fulle av Guds vrede, som lever i all evighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og en av de fire livsvesenene ga til de sju englene sju gylne skåler, fulle av Guds vrede, som lever i all evighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og et av de fire levende vesenene ga de syv englene syv gullskåler fulle av Guds vrede, han som lever i evigheters evighet.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
En av de fire skapningene ga de syv englene syv gullskåler, fulle av Guds vrede, han som lever i all evighet.
Original Norsk Bibel 1866
Og eet af de fire Dyr gav de syv Engle syv Guldskaaler, fyldte med Guds Vrede, hans, som lever i al Evighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.
KJV 1769 norsk
Og et av de fire dyrene gav de syv englene syv gullskåler fylt med Guds vrede, han som lever for evig og alltid.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever.
King James Version 1611 (Original)
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.
Norsk oversettelse av Webster
En av de fire levende skapningene ga de syv englene syv gullskåler fulle av Guds vrede, han som lever i all evighet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En av de fire skapningene ga de syv englene syv gylne skåler fulle av Guds vrede, han som lever i all evighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og en av de fire skapningene gav de syv englene syv gullskåler fulle av Guds vrede, han som lever i all evighet.
Norsk oversettelse av BBE
Og en av de fire skapningene ga de syv englene syv gullskåler fylt med Guds vrede, han som lever i evighetens evighet.
Tyndale Bible (1526/1534)
And one of the fowre beestes gave vnto ye seve angells vii. golden vialles full of ye wrath of God which lyveth for ever more.
Coverdale Bible (1535)
And one of the foure beestes gaue vnto the seuen angelles seuen golden vialles, full of the wrath of God which liueth for euermore.
Geneva Bible (1560)
And one of the foure beastes gaue vnto the seuen Angels seuen golden vials full of the wrath of God, which liueth for euermore.
Bishops' Bible (1568)
And one of the foure beastes, gaue vnto the seuen angels seuen golden vials, full of the wrath of God which lyueth for euermore.
Authorized King James Version (1611)
And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.
Webster's Bible (1833)
One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and one of the four living creatures did give to the seven messengers seven golden vials, full of the wrath of God, who is living to the ages of the ages;
American Standard Version (1901)
And one of the four living creatures gave unto the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.
Bible in Basic English (1941)
And one of the four beasts gave to the seven angels seven gold vessels full of the wrath of God, who is living for ever and ever.
World English Bible (2000)
One of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever.
NET Bible® (New English Translation)
Then one of the four living creatures gave the seven angels seven golden bowls filled with the wrath of God who lives forever and ever,
Referenced Verses
- Rev 5:8 : 8 When he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each of them was holding a harp and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
- Rev 10:6 : 6 He swore by Him who lives forever and ever, who created heaven and everything in it, the earth and everything in it, and the sea and everything in it, that there would be no more delay.
- Rev 15:1 : 1 Then I saw another great and marvelous sign in heaven: seven angels with the seven last plagues, because with them God's wrath is completed.
- Rev 16:2-17:1 : 2 The first angel went and poured out his bowl on the earth, and harmful and painful sores broke out on the people who had the mark of the beast and worshiped its image. 3 The second angel poured out his bowl into the sea, and it turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died. 4 The third angel poured out his bowl into the rivers and springs of water, and they became blood. 5 Then I heard the angel in charge of the waters say, 'You are righteous, Lord, the one who is, and who was, and who is to come, because you have judged these things.' 6 For they shed the blood of your holy people and prophets, and you have given them blood to drink as they deserve. 7 And I heard the altar respond, 'Yes, Lord God Almighty, true and righteous are your judgments.' 8 The fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was allowed to scorch people with fire. 9 They were scorched by the intense heat, and they blasphemed the name of God who has power over these plagues. But they refused to repent and glorify him. 10 The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast, and its kingdom was plunged into darkness. People gnawed their tongues in agony, 11 and they blasphemed the God of heaven because of their pains and sores, but they refused to repent of their deeds. 12 The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates, and its water was dried up to prepare the way for the kings from the east. 13 And I saw three unclean spirits that looked like frogs coming out of the mouths of the dragon, the beast, and the false prophet. 14 They are demonic spirits performing miraculous signs, and they go out to the kings of the whole world to gather them for battle on the great day of God Almighty. 15 Look, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake and keeps their clothes with them, so they will not walk around naked and be shamefully exposed. 16 Then they gathered the kings together to the place that in Hebrew is called Armageddon. 17 The seventh angel poured out his bowl into the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, 'It is done!'. 18 Then there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, and a massive earthquake—an earthquake so great that none like it has occurred since mankind has been on earth. 19 The great city was split into three parts, and the cities of the nations collapsed. Babylon the Great was remembered before God, and He gave her the cup filled with the wine of the fury of His wrath. 20 Every island fled away, and the mountains could not be found. 21 Huge hailstones, each weighing about a hundred pounds, fell from heaven on people, and they cursed God because of the plague of hail, because the plague was so terrible. 1 Then one of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, 'Come, I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters.'
- Rev 21:9 : 9 Then one of the seven angels who held the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke to me, saying, 'Come, I will show you the bride, the wife of the Lamb.'
- Ps 75:8 : 8 For God is the judge; he brings one down and lifts another up.
- Jer 25:15 : 15 This is what the LORD, the God of Israel, said to me: 'Take this cup of the wine of wrath from my hand and make all the nations to whom I send you drink it.'
- 1 Thess 1:9 : 9 For they themselves tell about how you welcomed us and how you turned to God from idols to serve the living and true God.
- Rev 4:6-9 : 6 Before the throne there was what looked like a sea of glass, clear as crystal. In the middle of the throne and around it were four living creatures, full of eyes in front and behind. 7 The first living creature was like a lion, the second living creature was like an ox, the third living creature had a face like a man, and the fourth living creature was like a flying eagle. 8 Each of the four living creatures had six wings and were covered with eyes all around, even under their wings. Day and night they never stop saying: "Holy, holy, holy is the Lord God Almighty, who was, who is, and who is to come." 9 Whenever the living creatures give glory, honor, and thanks to the one seated on the throne, who lives forever and ever,