Verse 21
Huge hailstones, each weighing about a hundred pounds, fell from heaven on people, and they cursed God because of the plague of hail, because the plague was so terrible.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og det falt en stor hagl fra himmelen på menneskene, hver stein veide om lag et talent; og menneskene bespottet Gud på grunn av haglplagen; for plagen var svært stor.
NT, oversatt fra gresk
Og store hagl som veide et talent, falt fra himmelen over menneskene, og menneskene spottet Gud for plagen av haglen; for plagen av den var meget stor.
Norsk King James
Og det falt et stort hagl fra himmelen over menneskene, hver stein veide omtrent et talent; og menneskene bespottet Gud på grunn av plagen av hagl, for plagen var overmåte stor.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og en stor haglstorm, med hagl så tunge som talenter, falt ned fra himmelen på menneskene, og de spottet Gud på grunn av hagelens plage, for dens plage var svært stor.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og det falt en stor hagl fra himmelen på menneskene, hvert hagl som veide omkring en talent. Og menneskene spottet Gud på grunn av hagelens plage, for denne plage var meget stor.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og store hagl, som talenter i vekt, falt fra himmelen på menneskene, og menneskene spottet Gud på grunn av haglens plage, for dens plage var meget stor.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og det falt store hagl fra himmelen over menneskene, hvert hagl på vekten av en talent; og menneskene spottet Gud på grunn av haglplagen, for den plagen var overmåte stor.
o3-mini KJV Norsk
Og det falt en stor hagl over menneskene fra himmelen, hver stein omtrent like tung som en talent; og menneskene hånet Gud på grunn av haglens plage, for den var usedvanlig stor.
gpt4.5-preview
Og store hagl falt ned fra himmelen over menneskene, hver stein tung som en talent. Og menneskene spottet Gud for pesten med hagl fordi denne plagen var overmåte stor.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og store hagl falt ned fra himmelen over menneskene, hver stein tung som en talent. Og menneskene spottet Gud for pesten med hagl fordi denne plagen var overmåte stor.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og store hagl, som veide rundt én talent, falt fra himmelen på menneskene, og de hånte Gud på grunn av hagplagen, for plagen var svært stor.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
En stor haglbyge, med hagl på størrelse med talenter, falt fra himmelen på menneskene. Og menneskene spottet Gud på grunn av haglens plage, for den var veldig stor.
Original Norsk Bibel 1866
Og en stor Hagel, centnertung, faldt ned fra Himmelen paa Menneskene; og Menneskene bespottede Gud for Hagelens Plage; thi dens Plage er meget stor.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the fell upon men a gat hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague theof was exceeding gat.
KJV 1769 norsk
En stor hagl falt fra himmelen over menneskene, hver stein omtrent vekten av en talent, og menneskene spottet Gud på grunn av haglplagen, for plagen var svært stor.
KJV1611 - Moderne engelsk
And great hail fell upon men out of heaven, every stone about the weight of a talent; and men blasphemed God because of the plague of the hail, for the plague was exceedingly great.
King James Version 1611 (Original)
And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.
Norsk oversettelse av Webster
Store hagl, omkring vekten av en talent, falt ned fra himmelen på menneskene. Menneskene spottet Gud på grunn av hagleplagen, for denne plagen var meget alvorlig.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og stort hagl, som tunge steiner, falt ned fra himmelen over menneskene. Og menneskene spottet Gud på grunn av haglplagen, for den plagen var svært stor.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og store hagl, hver stein på omkring én talent, falt fra himmelen på menneskene; og menneskene spottet Gud på grunn av haglplagen, for den var svært stor.
Norsk oversettelse av BBE
Og store haglkorn, hvert på vekt som en talent, falt ned fra himmelen over menneskene; og menneskene spottet Gud på grunn av haglens plage, for den var svært stor.
Tyndale Bible (1526/1534)
And ther fell a gret hayle as it had bene talentes out of heven apon the men and the men blasphemed God be cause of the plage of the hayle for it was grett and the plage of it sore.
Coverdale Bible (1535)
And there fell a greate hayle, as it had bene talentes, out of heaue vpon the men, and the men blasphemed God, because of the plage of the hayle, for it was greate, and the plage of it sore.
Geneva Bible (1560)
And there fell a great haile, like talents, out of heauen vpon the men, and men blasphemed God, because of the plague of the haile: for the plague thereof was exceeding great.
Bishops' Bible (1568)
And there fell a great hayle, as it had ben talentes, out of heauen vpon the men, and the men blasphemed God, because of the plague of the hayle: for the plague therof was exceadyng great.
Authorized King James Version (1611)
And there fell upon men a great hail out of heaven, [every stone] about the weight of a talent: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great.
Webster's Bible (1833)
Great hailstones, about the weight of a talent,{1 talent is about 34 kilograms or 75 pounds} came down out of the sky on people. People blasphemed God because of the plague of the hail, for this plague is exceedingly severe.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and great hail (as of talent weight) doth come down out of the heaven upon men, and men did speak evil of God because of the plague of the hail, because its plague is very great.
American Standard Version (1901)
And great hail, [every stone] about the weight of a talent, cometh down out of heaven upon men: and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof is exceeding great.
Bible in Basic English (1941)
And great drops of ice, every one about the weight of a talent, came down out of heaven on men: and men said evil things against God because of the punishment of the ice-drops; for it is very great.
World English Bible (2000)
Great hailstones, about the weight of a talent, came down out of the sky on people. People blasphemed God because of the plague of the hail, for this plague is exceedingly severe.
NET Bible® (New English Translation)
And gigantic hailstones, weighing about a hundred pounds each, fell from heaven on people, but they blasphemed God because of the plague of hail, since it was so horrendous.
Referenced Verses
- Rev 11:19 : 19 Then God’s temple in heaven was opened, and within His temple was seen the ark of His covenant. And there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder, an earthquake, and a severe hailstorm.
- Rev 16:9 : 9 They were scorched by the intense heat, and they blasphemed the name of God who has power over these plagues. But they refused to repent and glorify him.
- Rev 16:11 : 11 and they blasphemed the God of heaven because of their pains and sores, but they refused to repent of their deeds.
- Rev 8:7 : 7 The first angel blew his trumpet, and hail and fire, mixed with blood, were thrown down on the earth. A third of the earth was burned up, a third of the trees were burned up, and all the green grass was burned up.
- Josh 10:11 : 11 As they fled before Israel down the road from Beth-horon to Azekah, the LORD hurled large hailstones down on them from heaven, and they died. More of them died from the hailstones than were killed by the swords of the Israelites.
- Isa 8:21 : 21 Distressed and hungry, they will roam through the land; when they are famished, they will become enraged, and looking upward, they will curse their king and their God.
- Isa 30:30 : 30 The LORD will cause his majestic voice to be heard and will display the strength of his arm with furious anger and consuming fire, with a cloudburst, storm, and hailstones.
- Ezek 13:11 : 11 say to those who plaster it with whitewash that it will fall. There will be a flooding rain, hailstones will fall, and a stormy wind will break it.
- Ezek 13:13 : 13 Therefore, this is what the Lord GOD says: In my wrath, I will unleash a stormy wind. In my anger, there will be flooding rain, and hailstones in fury will bring about destruction.
- Ezek 38:21-22 : 21 I will call for a sword against him on all my mountains, declares the Lord GOD. The sword of every man will be against his brother. 22 I will execute judgment upon him with plague and bloodshed. I will pour down torrential rain, hailstones, fire, and brimstone on him and on his troops and on the many peoples with him.
- Exod 9:23-26 : 23 When Moses stretched out his staff toward the sky, the Lord sent thunder and hail, and lightning flashed down to the ground. So the Lord rained hail on the land of Egypt. 24 Hail fell and lightning flashed back and forth. It was the worst storm in all the land of Egypt since it had become a nation. 25 Throughout Egypt hail struck everything in the fields—both people and animals; it beat down everything growing in the fields and stripped every tree. 26 The only place it did not hail was in the land of Goshen, where the Israelites lived.