Verse 14
The armies of heaven, dressed in fine linen, white and clean, followed Him on white horses.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og hærer som var i himmelen fulgte ham på hvite hester, kledd i fint, hvitt og rent lin.
NT, oversatt fra gresk
Og hærene i himmelen fulgte ham på hvite hester, kledd i fint, hvitt og rent lin.
Norsk King James
Og troppene som var i himmelen, fulgte ham på hvite hester, kledd i fint lin, hvite og rene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og hærene i himmelen fulgte ham på hvite hester, kledd i rent, hvitt linned.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og hærene i himmelen fulgte ham på hvite hester, kledd i fint, hvitt og rent lin.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Himmelens hærer fulgte ham på hvite hester, kledt i fint, rent lin.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Himmelens hærer fulgte ham på hvite hester, kledd i fint, hvitt og rent lin.
o3-mini KJV Norsk
Og himmelens hærer fulgte ham på hvite hester, kledd i edle linnedklær, hvite og rene.
gpt4.5-preview
Himmelens hærskarer fulgte ham på hvite hester, kledd i fint lin, hvitt og rent.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Himmelens hærskarer fulgte ham på hvite hester, kledd i fint lin, hvitt og rent.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hærene i himmelen fulgte ham på hvite hester, kledd i rent, hvitt lin.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Himmelens hærer fulgte ham på hvite hester, kledd i fint lin, hvitt og rent.
Original Norsk Bibel 1866
Og Hærene i Himmelen fulgte ham paa hvide Heste, iførte hvidt og reent kosteligt Linklæde.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the armies which we in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
KJV 1769 norsk
Himlenes hærer fulgte ham på hvite hester, kledd i hvitt, rent lin.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the armies which were in heaven followed him on white horses, clothed in fine linen, white and clean.
King James Version 1611 (Original)
And the armies which were in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
Norsk oversettelse av Webster
Himlens hærer fulgte ham på hvite hester, kledd i hvitt, rent fint lin.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Hærene i himmelen fulgte ham på hvite hester, kledd i fint lin, hvitt og rent.
Norsk oversettelse av ASV1901
De himmelske hærer fulgte ham på hvite hester, kledd i fint lin, hvitt og rent.
Norsk oversettelse av BBE
Og hærene i himmelen fulgte ham på hvite hester, kledd i fint lin, rent og hvitt.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the warriers which were in heven folowed him apon whyte horsses clothed with whyte and pure raynes:
Coverdale Bible (1535)
And ye warriers which were in heauen, folowed him vpon whyte horsses, clothed with whyte and pure sylke
Geneva Bible (1560)
And the hostes which werein heauen, followed him vpon white horses, clothed with fine linnen white and pure.
Bishops' Bible (1568)
And the warryers which were in heauen folowed hym vppon whyte horses, clothed with whyte and pure raynes.
Authorized King James Version (1611)
And the armies [which were] in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white and clean.
Webster's Bible (1833)
The armies which are in heaven followed him on white horses, clothed in white, pure, fine linen.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the armies in the heaven were following him upon white horses, clothed in fine linen -- white and pure;
American Standard Version (1901)
And the armies which are in heaven followed him upon white horses, clothed in fine linen, white [and] pure.
Bible in Basic English (1941)
And the armies which are in heaven went after him on white horses, clothed in delicate linen, white and clean.
World English Bible (2000)
The armies which are in heaven followed him on white horses, clothed in white, pure, fine linen.
NET Bible® (New English Translation)
The armies that are in heaven, dressed in white, clean, fine linen, were following him on white horses.
Referenced Verses
- Jude 1:14 : 14 Enoch, the seventh from Adam, also prophesied about them, saying, 'Behold, the Lord comes with countless thousands of His holy ones,'
- Rev 7:9 : 9 After this, I looked, and there was a great multitude that no one could number, from every nation, tribe, people, and language, standing before the throne and before the Lamb. They were clothed in white robes, with palm branches in their hands.
- Rev 19:8 : 8 It was granted to her to be clothed in fine linen, bright and clean. For the fine linen is the righteous deeds of the saints.
- Rev 17:14 : 14 They will make war against the Lamb, but the Lamb will conquer them, because He is Lord of lords and King of kings. Those who are with Him are called, chosen, and faithful.
- Rev 14:20 : 20 They were trampled in the winepress outside the city, and blood flowed out of the press, rising as high as the horses' bridles for a distance of 1,600 stadia.
- Matt 26:53 : 53 Do you not think I can call on My Father, and He will at once put at My disposal more than twelve legions of angels?
- Matt 28:3 : 3 His appearance was like lightning, and his clothing was as white as snow.
- 2 Thess 1:7 : 7 and to give relief to you who are troubled, along with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his powerful angels.
- Ps 68:17 : 17 Why do you gaze with envy, you many-peaked mountains, at the mountain God has chosen for His dwelling? Yes, the LORD will dwell there forever.
- Ps 149:6-9 : 6 May the high praises of God be in their throats and a two-edged sword in their hands, 7 to execute vengeance on the nations and punishments on the peoples, 8 to bind their kings with chains and their nobles with iron shackles, 9 to carry out the judgment written against them. This is the glory of all His faithful ones. Praise the LORD!
- Zech 14:5 : 5 You will flee by the valley of My mountains, for the valley between the mountains will reach to Azal. You will flee as you fled because of the earthquake in the days of Uzziah king of Judah. Then the Lord my God will come, and all the holy ones with Him.
- Rev 14:1 : 1 Then I looked, and there was the Lamb, standing on Mount Zion, and with Him were 144,000 who had His Father's name written on their foreheads.
- Rev 3:4 : 4 Yet you have a few names in Sardis who have not defiled their garments, and they will walk with me in white, for they are worthy.
- Rev 4:4 : 4 Surrounding the throne were twenty-four thrones, and upon these thrones sat twenty-four elders, clothed in white garments and wearing golden crowns on their heads.
- Rev 19:11 : 11 Then I saw heaven opened, and there was a white horse. Its rider is called Faithful and True, and He judges and makes war in righteousness.