Verse 9
Then the angel said to me, 'Write this: Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb.' And he added, 'These are the true words of God.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han sa til meg: Skriv! Salige er de som er kalt til Lammet's bryllupsfest. Og han sa til meg: Disse er de sanne ordene fra Gud.
NT, oversatt fra gresk
Og han sa til meg: Skriv: Salige er de som er innbudt til bryllupsmåltidet til Lammet. Og han sa til meg: Disse ordene er sanne ord fra Gud.
Norsk King James
Og han sa til meg: Skriv, velsignede er de som er kalt til bryllupsfesten til Lammet. Og han sa til meg: Disse er de sanne ordene fra Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og han sa til meg: Skriv: Salige er de som er innbudt til Lammets bryllupsmåltid! Og han sa til meg: Dette er Guds sanne ord.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han sier til meg: Skriv: Salige er de som er innbudt til Lammets bryllupsmåltid. Og han sier til meg: Disse er Guds sanne ord.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og han sa til meg: Skriv dette ned: Salige er de som er innbudt til Lammets bryllupsmåltid. Og han sa til meg: Dette er Guds sanne ord.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa til meg: Skriv dette ned: Salige er de som er innbudt til Lammets bryllupsmåltid. Og han sa til meg: Dette er Guds sanne ord.
o3-mini KJV Norsk
Og han sier til meg: 'Skriv: Salige er de som er kalt til Lammens bryllupsfest.' Og han sier til meg: 'Dette er Guds sanne ord.'
gpt4.5-preview
Han sa til meg: «Skriv: Salige er de som er innbudt til Lammets bryllupsmåltid.» Og han sa til meg: «Dette er Guds sanne ord.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han sa til meg: «Skriv: Salige er de som er innbudt til Lammets bryllupsmåltid.» Og han sa til meg: «Dette er Guds sanne ord.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og han sa til meg: Skriv: Salige er de som er innbudt til Lammets bryllupsmåltid. Og han sa til meg: Dette er Guds sanne ord.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og han sa til meg: Skriv: Salige er de som er innbudt til Lammets bryllupsmåltid! Og han sa til meg: Dette er Guds sanne ord.
Original Norsk Bibel 1866
Og han siger til mig: Skriv: Salige ere de, som ere kaldede til Lammets Bryllups Nadvere! Og han siger til mig: Disse ere de sande Guds Ord.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he saith unto me, Write, Blessed a they which a called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These a the true sayings of God.
KJV 1769 norsk
Og han sa til meg: Skriv, salige er de som er invitert til Lammets bryllupsmåltid. Og han sa til meg: Dette er Guds sanne ord.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said to me, Write, Blessed are those who are called to the marriage supper of the Lamb. And he said to me, These are the true sayings of God.
King James Version 1611 (Original)
And he saith unto me, Write, Blessed are they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til meg: "Skriv: Salige er de som er invitert til Lammets bryllupsmåltid." Han sa til meg: "Dette er Guds sanne ord."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han sa til meg: 'Skriv: Salige er de som er innbudt til Lammets bryllupsmåltid.' Og han sa til meg: 'Dette er Guds sanne ord.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han sa til meg: Skriv, salige er de som er innbudt til Lammets bryllupsmåltid. Og han sa til meg: Dette er Guds sanne ord.
Norsk oversettelse av BBE
Og han sa til meg: Skriv, lykkelig er de som er innbudt til Lammets bryllupsmåltid. Og han sa til meg: Dette er Guds sanne ord.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sayde vnto me: happy are they which are called vnto the Labes supper. And he sayde vnto me: these are the true sayinges of God.
Coverdale Bible (1535)
And he sayde vnto me: Blessed are they which are called vnto the Lambes supper. And he sayde vnto me: these are the true sayenges of God.
Geneva Bible (1560)
Then he said vnto me, Write, Blessed are they which are called vnto the Lambes supper; he said vnto me, These wordes of God are true.
Bishops' Bible (1568)
And he sayde vnto me, write: Happy are they which are called vnto the supper of the lambes mariage. And he said vnto me: These are the true sayinges of God.
Authorized King James Version (1611)
And he saith unto me, Write, Blessed [are] they which are called unto the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are the true sayings of God.
Webster's Bible (1833)
He said to me, "Write, 'Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb.'" He said to me, "These are true words of God."
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saith to me, `Write: Happy `are' they who to the supper of the marriage of the Lamb have been called;' and he saith to me, `These `are' the true words of God;'
American Standard Version (1901)
And he saith unto me, Write, Blessed are they that are bidden to the marriage supper of the Lamb. And he saith unto me, These are true words of God.
Bible in Basic English (1941)
And he said to me, Put in the book, Happy are the guests at the bride-feast of the Lamb. And he said to me, These are the true words of God.
World English Bible (2000)
He said to me, "Write, 'Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb.'" He said to me, "These are true words of God."
NET Bible® (New English Translation)
Then the angel said to me,“Write the following: Blessed are those who are invited to the banquet at the wedding celebration of the Lamb!” He also said to me,“These are the true words of God.”
Referenced Verses
- Rev 21:5 : 5 And the one seated on the throne said, 'Behold, I am making all things new.' He also said, 'Write this down, for these words are trustworthy and true.'
- Rev 22:6 : 6 The angel said to me, "These words are faithful and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants what must soon take place."
- Rev 1:19 : 19 Write down what you have seen, what is, and what will take place after this.
- Rev 19:7-8 : 7 Let us rejoice and be glad, and give Him glory, because the marriage of the Lamb has come, and His bride has prepared herself. 8 It was granted to her to be clothed in fine linen, bright and clean. For the fine linen is the righteous deeds of the saints.
- Rev 19:10-11 : 10 Then I fell down at his feet to worship him. But he said to me, 'Don’t do that! I am a fellow servant with you and your brothers who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.' 11 Then I saw heaven opened, and there was a white horse. Its rider is called Faithful and True, and He judges and makes war in righteousness.
- Rev 2:1 : 1 To the angel of the church in Ephesus, write: These are the words of the one who holds the seven stars in his right hand and walks among the seven golden lampstands:
- Rev 2:8 : 8 To the angel of the church in Smyrna, write: These are the words of the First and the Last, who was dead and came to life:
- Rev 2:12 : 12 To the angel of the church in Pergamum, write: These are the words of the one who has the sharp, double-edged sword:
- Rev 2:18 : 18 To the angel of the church in Thyatira, write: These are the words of the Son of God, whose eyes are like a blazing fire and whose feet are like polished bronze:
- Rev 3:1 : 1 To the angel of the church in Sardis, write: These are the words of the One who holds the seven Spirits of God and the seven stars. I know your works; you have a reputation for being alive, but you are dead.
- Rev 3:7 : 7 To the angel of the church in Philadelphia, write: These are the words of the Holy One, the True One, who holds the key of David, who opens and no one can shut, and who shuts and no one can open.
- Rev 3:14 : 14 To the angel of the church in Laodicea, write: These are the words of the Amen, the faithful and true witness, the beginning of God’s creation.
- Rev 3:20 : 20 Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with them, and they with me.
- Rev 10:4 : 4 When the seven thunders spoke, I was about to write, but I heard a voice from heaven saying, 'Seal up what the seven thunders have said, and do not write it down.'
- Rev 14:13 : 13 Then I heard a voice from heaven saying to me, "Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on." "Yes," says the Spirit, "they will rest from their labors, for their deeds will follow them."
- Isa 8:1 : 1 Then the Lord said to me, "Take a large tablet and inscribe on it with an ordinary stylus: 'Swift to Plunder, Quick to Spoil.'"
- Hab 2:2 : 2 Then the LORD answered me and said: Write down the vision and make it plain on tablets so that a runner may read it clearly.
- Matt 22:2-4 : 2 The kingdom of heaven may be compared to a king who prepared a wedding banquet for his son. 3 He sent his servants to call those who had been invited to the wedding, but they refused to come. 4 Again, he sent other servants, saying, 'Tell those who are invited: Look, I have prepared my banquet; my oxen and fattened animals have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding feast.'
- Luke 14:15-16 : 15 When one of those reclining at the table with him heard this, he said to Jesus, 'Blessed is the one who will eat at the feast in the kingdom of God.' 16 Jesus replied, 'A certain man prepared a great banquet and invited many guests.'
- 1 Tim 1:15 : 15 This saying is trustworthy and deserves full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners—of whom I am the foremost.
- 1 Tim 4:9 : 9 This is a trustworthy saying, deserving full acceptance.
- 2 Tim 2:11 : 11 This saying is trustworthy: If we have died with Him, we will also live with Him.
- Titus 3:8 : 8 This saying is trustworthy, and I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be careful to devote themselves to good works. These things are excellent and profitable for all people.