Verse 8

It was granted to her to be clothed in fine linen, bright and clean. For the fine linen is the righteous deeds of the saints.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og til henne ble det gitt at hun skulle kles i fint, rent og hvitt lin, for det fine lin er de rettferdige gjerningene til de hellige.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og det ble gitt henne å kle seg i fint, rent, strålende lin; for det fine lin er de rettferdige gjerningene til de hellige.

  • Norsk King James

    Og til henne ble det gitt å bli iført fint lin, rent og hvitt; for det fine lin er de helliges rettferdighet.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og det ble gitt henne å kle seg i rent, skinnende lin; for det fine linet er de helliges rettferdige gjerninger.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og det ble gitt henne å være iført fint lin, skinnende rent og hvitt. For det fine lin er de helliges rettferdige gjerninger.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og det ble gitt henne å kle seg i fint, rent og skinnende lin, for det fine linet er de helliges rettferdige gjerninger.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og hun har fått tillatelse til å kle seg i skinnende, rent lin; for det fine linet er de helliges rettferdige gjerninger.

  • o3-mini KJV Norsk

    Hun har fått kledd seg i edle linnedklær, rene og hvite, for det fine linne symboliserer de helliges rettferdighet.

  • gpt4.5-preview

    Og det ble gitt henne å kle seg i rent og skinnende fint lin. For det fine linet er de helliges rettferdige gjerninger.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og det ble gitt henne å kle seg i rent og skinnende fint lin. For det fine linet er de helliges rettferdige gjerninger.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og det ble gitt henne å kle seg i rent, skinnende lin, for det fine linet er de rettferdige gjerninger til de hellige.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og hun ble gitt tillatelse til å kle seg i fint lin, skinnende og rent. For det fine linet er de helliges rettferdige gjerninger.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det blev hende givet at føre sig i reent og skinnende kosteligt Linklæde; thi det kostelige Linklæde er de Helliges Dyder.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.

  • KJV 1769 norsk

    Hun har fått lov til å kle seg i rent, skinnende lin, for det fine linet er de helliges rettferdige gjerninger.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.

  • King James Version 1611 (Original)

    And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Hun fikk tillatelse til å kle seg i lys, ren fint lin, for det fine lin er de rettferdige gjerninger til de hellige.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og det ble gitt henne å kle seg i fint lin, rent og skinnende, for det fine linet er de rettferdige gjerninger til de hellige.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og det ble gitt henne å kle seg i fint lin, skinnende og rent. For det fine lin er de rettferdige gjerninger til de hellige.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og til henne ble det gitt å kle seg i skinnende, rent og fint lin; for det fine lin er de helliges rettferdighet.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And to her was graunted that she shulde be arayed with pure and goodly raynes. For the raynes is the ryghtewesnes of saynctes.

  • Coverdale Bible (1535)

    And to her was graunted, that she shulde be arayed with pure and goodly sylke. (As for the sylke, it is the rightewesnes of sayntes.)

  • Geneva Bible (1560)

    And to her was granted, that she should be arayed with pure fine linnen and shining, for the fine linnen is the righteousnesse of Saintes.

  • Bishops' Bible (1568)

    And to her was graunted that she should be arayed with pure and goodly raynes: For the raynes is the ryghteousnes of saintes.

  • Authorized King James Version (1611)

    And to her was granted that she should be arrayed in fine linen, clean and white: for the fine linen is the righteousness of saints.

  • Webster's Bible (1833)

    It was given to her that she would array herself in bright, pure, fine linen: for the fine linen is the righteous acts of the saints.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and there was given to her that she may be arrayed with fine linen, pure and shining, for the fine linen is the righteous acts of the saints.'

  • American Standard Version (1901)

    And it was given unto her that she should array herself in fine linen, bright [and] pure: for the fine linen is the righteous acts of the saints.

  • Bible in Basic English (1941)

    And to her it was given to be clothed in delicate linen, clean and shining: for the clean linen is the righteousness of the saints.

  • World English Bible (2000)

    It was given to her that she would array herself in bright, pure, fine linen: for the fine linen is the righteous acts of the saints.

  • NET Bible® (New English Translation)

    She was permitted to be dressed in bright, clean, fine linen”(for the fine linen is the righteous deeds of the saints).

Referenced Verses

  • Isa 61:10 : 10 I will greatly rejoice in the Lord, my soul will be joyful in my God, for He has clothed me with garments of salvation and covered me with a robe of righteousness, like a bridegroom adorned with a headdress, and like a bride adorned with her jewels.
  • Ezek 16:10 : 10 I clothed you with embroidered garments, put sandals of fine leather on you, wrapped you in fine linen, and covered you with silk.
  • Mark 9:3 : 3 His clothes became dazzling, intensely white, as no launderer on earth could bleach them.
  • Eph 5:26-27 : 26 to make her holy, cleansing her by the washing of water through the word, 27 and to present her to Himself as a glorious church, without stain or wrinkle or any such blemish, but holy and blameless.
  • Rev 3:4-5 : 4 Yet you have a few names in Sardis who have not defiled their garments, and they will walk with me in white, for they are worthy. 5 The one who conquers will be clothed in white garments, and I will never blot out their name from the book of life. I will confess their name before my Father and before His angels.
  • Rev 3:18 : 18 I counsel you to buy from me gold refined in the fire so that you may become rich; white garments so that you may be clothed and your shameful nakedness not be exposed; and ointment to anoint your eyes so that you may see.
  • Rev 7:13-14 : 13 Then one of the elders answered, saying to me, “These people dressed in white robes—who are they, and where did they come from?” 14 I said to him, 'Sir, you know.' And he said to me, 'These are the ones coming out of the great tribulation. They have washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.'
  • Ps 45:13-14 : 13 The daughter of Tyre will come with a gift; the wealthy among the people will seek your favor. 14 The royal daughter is glorious within; her clothing is interwoven with gold.
  • Ps 132:9 : 9 Let Your priests be clothed with righteousness, and let Your faithful ones shout for joy.
  • Luke 24:4 : 4 While they were perplexed about this, suddenly, two men stood by them in dazzling garments.
  • Acts 1:10 : 10 As they were gazing intently into the sky while He was going, suddenly two men in white robes stood beside them.
  • Rom 3:22 : 22 This righteousness is given through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no distinction,
  • Rom 13:14 : 14 But clothe yourselves with the Lord Jesus Christ, and do not make provision for the desires of the flesh.
  • Matt 17:2 : 2 There He was transfigured before them. His face shone like the sun, and His clothes became as white as the light.
  • Matt 22:12 : 12 He said to him, 'Friend, how did you get in here without wedding clothes?' The man was speechless.
  • Rev 15:4 : 4 "Who will not fear you, Lord, and glorify your name? For you alone are holy. All nations will come and worship before you, for your righteous acts have been revealed."