Verse 10
And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are. They will be tormented day and night forever and ever.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og djevelen som forførte dem ble kastet i ildsjøen og svovelen, hvor dyret og den falske profeten er, og de skal bli torturert dag og natt i all evighet.
NT, oversatt fra gresk
Og djevelen som forførte dem, ble kastet i ildsjøen der dyret og den falske profet er, og de skal pines dag og natt i all evighet.
Norsk King James
Og djevelen som forførte dem ble kastet i ildsjøen og svovel, hvor dyret og den falske profeten er, og de skal bli plaget dag og natt i evighet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Djevelen, som forførte dem, ble kastet i sjøen av ild og svovel, hvor både dyret og den falske profet var. Der skal de pines dag og natt i all evighet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og djevelen som forførte dem ble kastet i ild- og svovelsjøen, hvor også dyret og den falske profet er, og de skal pines dag og natt i all evighet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og djevelen som hadde forført dem, ble kastet i sjøen av ild og svovel, der både dyret og den falske profeten er. Der skal de pines dag og natt i all evighet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og djevelen som hadde forført dem ble kastet i ildsjøen og svovelsjøen, der dyret og den falske profeten allerede var, og de skal pines dag og natt i all evighet.
o3-mini KJV Norsk
Djevelen som hadde bedratt dem, ble kastet i ild- og svovelinnsjøen, der dyret og den falske profeten er, og de skal plages dag og natt for evig tid.
gpt4.5-preview
Og djevelen som forførte dem, ble kastet i sjøen av ild og svovel, hvor dyret og den falske profet allerede er, og de skal pines dag og natt i all evighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og djevelen som forførte dem, ble kastet i sjøen av ild og svovel, hvor dyret og den falske profet allerede er, og de skal pines dag og natt i all evighet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og djevelen, som forførte dem, ble kastet i sjøen av ild og svovel, hvor dyret og den falske profeten er. Og de skal bli pint dag og natt i all evighet.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og Djevelen, som hadde forført dem, ble kastet i sjøen av ild og svovel, der dyret og den falske profet allerede er. Og de skal pines dag og natt i all evighet.
Original Norsk Bibel 1866
Og Djævelen, som dem forførte, blev kastet i Søen af Ild og Svovel, hvor Dyret og den falske Prophet var; og de skulle pines Dag og Nat i al Evighed.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the devil that deceived them was cast into the lake of fi and brimstone, whe the beast and the false prophet a, and shall be tormented day and night for ever and ever.
KJV 1769 norsk
Og djevelen, som villedet dem, ble kastet i sjøen av ild og svovel, der hvor dyret og den falske profeten er, og skal pines dag og natt i evighet.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and will be tormented day and night forever and ever.
King James Version 1611 (Original)
And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever.
Norsk oversettelse av Webster
Djevelen som forførte dem, ble kastet i ildsjøen og svovelen, der hvor dyret og den falske profeten også er. De skal pines dag og natt i all evighet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og Djevelen, som forførte dem, ble kastet i ildsjøen og svovelen, der hvor dyret og den falske profeten allerede er, og de skal pines dag og natt i all evighet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og djevelen som hadde forført dem ble kastet i ild- og svovelsjøen, hvor også dyret og den falske profeten er; og de skal pines dag og natt i all evighet.
Norsk oversettelse av BBE
Og djevelen som hadde villedet dem, ble kastet i sjøen av brennende ild og svovel, der dyret og den falske profeten er, og de skal pines dag og natt, i evigheters evigheter.
Tyndale Bible (1526/1534)
and the devyll that desceaved them was cast into a lake of fyre and brymstone where the beest and the falce prophet were and shalbe tormented daye and nyght for ever more.
Coverdale Bible (1535)
and the deuell that disceaued them, was cast in to a lake of fyre and brymstone, where the beest and the false prophet were, and shalbe tormented daye and night for euermore.
Geneva Bible (1560)
And the deuill that deceiued them, was cast into a lake of fire and brimstone, where that beast and that false prophet are, and shall be tormented euen day and night for euermore.
Bishops' Bible (1568)
And the deuyll that deceaued them, was cast into a lake of fire & brymstone, where the beast and the false prophete shalbe tormented day & nyght for euermore.
Authorized King James Version (1611)
And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet [are], and shall be tormented day and night for ever and ever.
Webster's Bible (1833)
The devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are also. They will be tormented day and night forever and ever.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the Devil, who is leading them astray, was cast into the lake of fire and brimstone, where `are' the beast and the false prophet, and they shall be tormented day and night -- to the ages of the ages.
American Standard Version (1901)
And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where are also the beast and the false prophet; and they shall be tormented day and night for ever and ever.
Bible in Basic English (1941)
And the Evil One who put them in error was sent down into the sea of ever-burning fire, where the beast and the false prophet are, and their punishment will go on day and night for ever and ever.
World English Bible (2000)
The devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are also. They will be tormented day and night forever and ever.
NET Bible® (New English Translation)
And the devil who deceived them was thrown into the lake of fire and sulfur, where the beast and the false prophet are too, and they will be tormented there day and night forever and ever.
Referenced Verses
- Rev 19:20 : 20 But the beast was captured, and with him the false prophet who had performed the signs on his behalf. By these signs he had deceived those who had received the mark of the beast and worshiped its image. The two of them were thrown alive into the lake of fire burning with sulfur.
- Matt 25:41 : 41 Then he will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
- Rev 20:2-3 : 2 He seized the dragon, that ancient serpent, who is the Devil and Satan, and bound him for a thousand years. 3 He threw him into the abyss, locked it, and sealed it over him, so that he could not deceive the nations anymore until the thousand years were completed. After that, he must be released for a short time.
- Rev 20:8 : 8 He will go out to deceive the nations at the four corners of the earth—Gog and Magog—and gather them for battle. Their number is like the sand on the seashore.
- Rev 20:14-15 : 14 Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death. 15 Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- Rev 16:13 : 13 And I saw three unclean spirits that looked like frogs coming out of the mouths of the dragon, the beast, and the false prophet.
- Matt 25:46 : 46 And they will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.
- Rev 14:10-11 : 10 they too will drink the wine of God's wrath, which has been poured full strength into the cup of His anger. They will be tormented with fire and sulfur in the presence of the holy angels and the Lamb. 11 The smoke of their torment will rise forever and ever. There will be no rest day or night for those who worship the beast and its image, or for anyone who receives the mark bearing its name."