Verse 20

Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in and eat with them, and they with me.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Se, jeg står ved døren, og banker; hvis noen hører min røst og åpner døren, vil jeg komme inn til ham, og spise med ham, og han med meg.

  • NT, oversatt fra gresk

    Se, jeg står ved døren og banker; hvis noen hører min stemme og åpner døren, vil jeg gå inn til ham og spise sammen med ham, og han med meg.

  • Norsk King James

    Se, jeg står ved døren og banker; hvis noen hører min stemme og åpner døren, vil jeg komme inn til ham og spise med ham, og han med meg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Se, jeg står for døren og banker. Hvis noen hører min stemme og åpner døren, vil jeg komme inn til ham og holde måltid med ham, og han med meg.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Se, jeg står for døren og banker: Om noen hører min røst og åpner døren, vil jeg gå inn til ham og holde måltid med ham, og han med meg.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Se, jeg står ved døren og banker. Om noen hører min røst og åpner døren, vil jeg gå inn til ham og spise med ham, og han med meg.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Se, jeg står ved døren og banker: om noen hører min røst og åpner døren, vil jeg komme inn til ham, og ha måltid med ham, og han med meg.

  • o3-mini KJV Norsk

    Se, jeg står ved døren og banker; hvis noen hører min røst og åpner, vil jeg gå inn hos ham og holde måltid med ham, og han med meg.

  • gpt4.5-preview

    Se, jeg står for døren og banker; om noen hører min røst og åpner døren, da vil jeg gå inn til ham og holde måltid med ham, og han med meg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Se, jeg står for døren og banker; om noen hører min røst og åpner døren, da vil jeg gå inn til ham og holde måltid med ham, og han med meg.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Se, jeg står for døren og banker. Om noen hører min røst og åpner døren, vil jeg gå inn til ham og holde måltid med ham, og han med meg.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Se, jeg står for døren og banker. Om noen hører min røst og åpner døren, vil jeg gå inn til ham og holde måltid med ham og han med meg.

  • Original Norsk Bibel 1866

    See, jeg staaer for Døren, og banker; dersom Nogen hører min Røst og oplader Døren, til ham vil jeg gaae ind og holde Nadvere med ham, og han med mig.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.

  • KJV 1769 norsk

    Se, jeg står ved døren og banker. Hvis noen hører min røst og åpner døren, vil jeg gå inn til ham og spise med ham, og han med meg.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Behold, I stand at the door, and knock: if anyone hears my voice, and opens the door, I will come in to him, and will dine with him, and he with me.

  • King James Version 1611 (Original)

    Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Se, jeg står ved døren og banker. Om noen hører min røst og åpner døren, vil jeg komme inn til ham og holde måltid med ham, og han med meg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Se, jeg står ved døren og banker. Hvis noen hører min røst og åpner døren, vil jeg gå inn til ham og holde måltid med ham, og han med meg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Se, jeg står for døren og banker. Om noen hører min røst og åpner døren, vil jeg gå inn til ham og spise med ham, og han med meg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Se, jeg står for døren og banker. Om noen hører min røst og åpner døren, vil jeg gå inn til ham og holde kveldsmåltid med ham, og han med meg.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Beholde I stode at the doore and knocke. Yf eny man heare my voyce and opon the dore I will come in vnto him and will suppe with him and he with me.

  • Coverdale Bible (1535)

    Beholde, I stonde at the doore & knocke. Yf eny man heare my voyce and vpen the dore, I wil come in vnto him and will suppe with him, & he with me.

  • Geneva Bible (1560)

    Behold, I stand at the doore, & knocke. If any man heare my voice & open ye doore, I wil come in vnto him, and will suppe with him, & he with me.

  • Bishops' Bible (1568)

    Beholde, I stande at the doore and knocke: If any man heare my voyce, and open the doore, I wyll come in to hym, and wyll suppe with hym, and he with me.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.›

  • Webster's Bible (1833)

    Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, then I will come in to him, and will dine with him, and he with me.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    lo, I have stood at the door, and I knock; if any one may hear my voice, and may open the door, I will come in unto him, and will sup with him, and he with me.

  • American Standard Version (1901)

    Behold, I stand at the door and knock: if any man hear my voice and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.

  • Bible in Basic English (1941)

    See, I am waiting at the door and giving the sign; if my voice comes to any man's ears and he makes the door open, I will come in to him, and will take food with him and he with me.

  • World English Bible (2000)

    Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, then I will come in to him, and will dine with him, and he with me.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Listen! I am standing at the door and knocking! If anyone hears my voice and opens the door I will come into his home and share a meal with him, and he with me.

Referenced Verses

  • John 14:21-23 : 21 The one who has my commandments and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I will love him and will reveal myself to him. 22 Judas (not Iscariot) said to him, 'Lord, how is it that you are going to reveal yourself to us, and not to the world?' 23 Jesus answered, 'If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling with him.'
  • Luke 12:36-37 : 36 Be like people waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks, they can immediately open the door for him. 37 Blessed are those servants whom the master finds watching when he comes. Truly I tell you, he will dress himself to serve, have them recline at the table, and will come to wait on them.
  • Rev 19:9 : 9 Then the angel said to me, 'Write this: Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb.' And he added, 'These are the true words of God.'
  • Song 5:2-4 : 2 I was sleeping, but my heart was awake. I heard the sound of my beloved knocking: "Open to me, my sister, my darling, my dove, my perfect one, for my head is drenched with dew and my hair with the dampness of the night." 3 I have taken off my tunic; how can I put it back on? I have washed my feet; how can I dirty them again? 4 My beloved reached his hand through the opening, and my heart was stirred for him.
  • Luke 17:8 : 8 Instead, won't he say to him, ‘Prepare my dinner, make yourself ready and serve me while I eat and drink; after that, you may eat and drink’?
  • Matt 24:33 : 33 In the same way, when you see all these things, you know that it is near, right at the door.