Verse 6

We have different gifts according to the grace given to each of us. If your gift is prophecy, then prophesy in accordance with your faith;

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Da vi har forskjellige gaver i henhold til den nåde som er gitt oss, enten det er profeti, la oss profetere i henhold til troens mål;

  • NT, oversatt fra gresk

    Mens vi har ulike nådegaver etter den nåde som er gitt oss, enten profeti, i samsvar med troens mål;

  • Norsk King James

    Etter som vi har gaver som varierer, ut fra den nåden som er gitt oss, enten det dreier seg om profeti, la oss profetere i samsvar med målet for troen;

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Vi har forskjellige nådegaver etter den nåden som er gitt oss, om det er profeti, bruk den i forhold til troen;

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Ettersom vi har forskjellige nådegaver etter den nåde som er oss gitt, enten det er profeti, la oss profetere etter troens mål;

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Vi har forskjellige nådegaver etter den nåde som er gitt oss, enten profeti i forhold til troens målestokk,

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og da vi har forskjellige nådegaver etter den nåde som er gitt oss, enten profeti, la oss profetere etter troens mål;

  • o3-mini KJV Norsk

    Har vi gaver som varierer etter den nåde vi har mottatt, enten det er profeti, la oss profetere i samsvar med troens omfang;

  • gpt4.5-preview

    Og da vi har ulike nådegaver etter den nåde vi har fått, så la den som har profetiens gave, bruke den i samsvar med troen;

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og da vi har ulike nådegaver etter den nåde vi har fått, så la den som har profetiens gave, bruke den i samsvar med troen;

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og vi har forskjellige nådegaver etter den nåde som er gitt oss, enten det er profetisk gave i samsvar med troens mål,

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Vi har forskjellige nådegaver etter den nåde som er gitt oss: om det er profetisk gave, så la oss bruke den i samsvar med troen;

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men efterdi vi have adskillige Naadegaver, efter den Naade, som er given os, saa, hvad enten vi have Prophetiens Gave, (da lader os bruge den) i Forhold til vor Tro;

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether pphecy, let us pphesy according to the pportion of faith;

  • KJV 1769 norsk

    Ettersom vi har forskjellige gaver etter den nåde som er gitt oss, la den som har profetisk gave, tale etter troens mål;

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;

  • King James Version 1611 (Original)

    Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;

  • Norsk oversettelse av Webster

    Og vi har gaver som er forskjellige etter den nåde som ble gitt oss; om det er profeti, la oss profetere i forhold til vår tro;

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Vi har forskjellige gaver etter nåden som er gitt oss—om det er profeti, så la det være i forhold til troen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og vi har forskjellige gaver i henhold til den nåde som er gitt oss: enten det er profeti, så la oss profetere i forhold til vår tro;

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og vi har ulike gaver gitt ved nåden, som profeti, la det skje i forhold til troens mål;

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    that we have dyvers gyftes accordynge to the grace that is geven vnto vs: yf eny man have ye gyft of prophesye let him have it that it be agreynge vnto the fayth.

  • Coverdale Bible (1535)

    and haue dyuers giftes, acordinge to the grace that is geuen vnto vs Yf eny man haue the gifte of prophecienge, let it be acordinge to the faith.

  • Geneva Bible (1560)

    Seeing then that we haue gifts that are diuers, according to the grace that is giuen vnto vs, whether we haue prophecie, let vs prophecie according to the portion of faith:

  • Bishops' Bible (1568)

    Seyng that we haue dyuers giftes, accordyng to the grace that is geuen vnto vs, yf any man haue the gyft, either prophesie after the measure of fayth,

  • Authorized King James Version (1611)

    Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of faith;

  • Webster's Bible (1833)

    Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And having gifts, different according to the grace that was given to us; whether prophecy -- `According to the proportion of faith!'

  • American Standard Version (1901)

    And having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, [let us prophesy] according to the proportion of our faith;

  • Bible in Basic English (1941)

    And having different qualities by reason of the grace given to us, such as the quality of a prophet, let it be made use of in relation to the measure of our faith;

  • World English Bible (2000)

    Having gifts differing according to the grace that was given to us, if prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;

  • NET Bible® (New English Translation)

    And we have different gifts according to the grace given to us. If the gift is prophecy, that individual must use it in proportion to his faith.

Referenced Verses

  • 1 Cor 7:7 : 7 I wish that all people were as I am. But each has his own gift from God, one of one kind and one of another.
  • 1 Pet 4:10-11 : 10 Each of you should use whatever gift you have received to serve others, as faithful stewards of God’s grace in its various forms. 11 If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God. If anyone serves, they should do so with the strength God provides, so that in all things God may be glorified through Jesus Christ. To him belong the glory and power forever and ever. Amen.
  • Rom 12:3 : 3 For by the grace given to me, I say to everyone among you not to think of yourselves more highly than you ought to think, but to think with sober judgment, according to the measure of faith that God has assigned to each of you.
  • 1 Cor 12:28-31 : 28 And God has placed in the church first apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, helping, guidance, and different kinds of tongues. 29 Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Are all workers of miracles? 30 Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret? 31 But eagerly desire the greater gifts. And now I will show you a more excellent way.
  • 1 Cor 13:2 : 2 If I have the gift of prophecy, understand all mysteries and all knowledge, and if I have faith that can move mountains, but do not have love, I am nothing.
  • 1 Cor 14:1 : 1 Pursue love, and eagerly desire spiritual gifts, especially that you may prophesy.
  • 1 Cor 14:3-5 : 3 But the one who prophesies speaks to people for their strengthening, encouragement, and comfort. 4 The one who speaks in a tongue builds up themselves, but the one who prophesies builds up the church. 5 I wish that all of you spoke in tongues, but I would rather you prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless they interpret so that the church may be built up.
  • Acts 13:1 : 1 In the church that was at Antioch, there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen, who had been brought up with Herod the Tetrarch, and Saul.
  • 1 Cor 1:5-7 : 5 That in every way you were enriched in him, in all speech and all knowledge, 6 Just as the testimony of Christ was confirmed among you, 7 So that you do not lack any spiritual gift as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ,
  • 1 Cor 4:6-7 : 6 Brothers and sisters, I have applied these things to myself and Apollos for your sake, so that you may learn from us not to go beyond what is written. Then you will not be puffed up in being a follower of one of us over and against another. 7 For who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not?
  • 1 Cor 12:4-9 : 4 There are different kinds of gifts, but the same Spirit. 5 There are different kinds of ministries, but the same Lord. 6 There are different kinds of workings, but the same God works all of them in all people. 7 To each one, the manifestation of the Spirit is given for the common good. 8 To one, a message of wisdom is given through the Spirit; to another, a message of knowledge by the same Spirit; 9 to another, faith by the same Spirit; to another, gifts of healing by that one Spirit; 10 to another, miraculous powers; to another, prophecy; to another, distinguishing between spirits; to another, different kinds of tongues; to another, the interpretation of tongues. 11 All these are the work of one and the same Spirit, and He distributes them to each one just as He wills.
  • Rom 1:11 : 11 For I long to see you, that I may share with you some spiritual gift to strengthen you—
  • Eph 4:11 : 11 And he himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors, and teachers,
  • Phil 3:15 : 15 Let all of us who are mature think this way. And if in anything you think differently, that too God will reveal to you.
  • 1 Thess 5:20 : 20 Do not despise prophecies.
  • Acts 15:32 : 32 Judas and Silas, who were also prophets, encouraged and strengthened the brothers with many words.
  • Acts 18:24-28 : 24 Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent man, well-versed in the Scriptures. 25 He had been instructed in the way of the Lord, and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, though he knew only the baptism of John. 26 He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately. 27 When Apollos wanted to go to Achaia, the brothers and sisters encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him. When he arrived, he greatly helped those who through grace had believed. 28 For he powerfully refuted the Jews in public, proving from the Scriptures that Jesus was the Messiah.
  • Acts 21:9 : 9 He had four unmarried daughters who prophesied.
  • Matt 23:34 : 34 Therefore, look, I am sending you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and persecute from town to town,
  • Luke 11:49 : 49 Because of this, the wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles; some they will kill, and others they will persecute.'
  • Acts 2:17 : 17 ‘In the last days,’ says God, ‘I will pour out My Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, and your old men will dream dreams.
  • Acts 11:27-28 : 27 During this time, some prophets came down from Jerusalem to Antioch. 28 One of them, named Agabus, stood up and, through the Spirit, predicted that a severe famine would spread across the entire world. This happened during the reign of Claudius.
  • 1 Cor 14:24 : 24 But if everyone is prophesying and an unbeliever or uninitiated person enters, they are convicted of sin by all and are examined by all.
  • 1 Cor 14:29 : 29 Let two or three prophets speak, and let the others evaluate what is said.
  • 1 Cor 14:31-32 : 31 For you can all prophesy one by one, so that everyone may learn and be encouraged. 32 The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
  • 2 Cor 8:12 : 12 For if the willingness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what one does not have.
  • Eph 3:5 : 5 which in past generations was not made known to the sons of men as it has now been revealed to His holy apostles and prophets by the Spirit.