Verse 10
And again it says: 'Rejoice, you Gentiles, with His people.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og igjen sier han, "Gled dere, dere hedninger, sammen med hans folk."
NT, oversatt fra gresk
Og igjen sier han: "Gled dere, folkeslag, med hans folk."
Norsk King James
Og igjen sier han, Glede dere, dere folkeslag, sammen med hans folk.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og igjen sier skriften: "Gled dere, dere hedninger, sammen med hans folk."
KJV/Textus Receptus til norsk
Og igjen sier han: Glæd deg, dere hedninger, med hans folk.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Og igjen sier han: Gled dere, hedninger, sammen med hans folk.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og igjen sier den: Gled dere, dere folkeslag, sammen med hans folk.
o3-mini KJV Norsk
Og igjen står det: 'Gled dere, hedninger, sammen med hans folk.'
gpt4.5-preview
Og igjen sier han: «Gled dere, hedninger, sammen med hans folk.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og igjen sier han: «Gled dere, hedninger, sammen med hans folk.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og igjen sier han: 'Gled dere, dere hedninger, sammen med hans folk.'
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og igjen står det: «Gled dere, hedninger, sammen med hans folk.»
Original Norsk Bibel 1866
Og atter siger han: Fryder eder, I Hedninger! med hans Folk.
King James Version 1769 (Standard Version)
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
KJV 1769 norsk
Og igjen står det: Gled dere, dere folk, sammen med hans folk.
KJV1611 - Moderne engelsk
And again he says, Rejoice, you Gentiles, with his people.
King James Version 1611 (Original)
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
Norsk oversettelse av Webster
Og igjen: "Gled dere, dere hedninger, sammen med hans folk."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og igjen står det: 'Gled dere, nasjoner, sammen med hans folk.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Og videre sier han: Gled dere, dere hedninger, sammen med hans folk.
Norsk oversettelse av BBE
Og igjen sier han: Fryd dere, dere hedninger, sammen med hans folk.
Tyndale Bible (1526/1534)
And agayne he sayth: reioyse ye gentyles with his people.
Coverdale Bible (1535)
And agayne he sayeth: Reioyse ye Heythen with his people.
Geneva Bible (1560)
And againe he saith, Reioyce, ye Gentiles with his people.
Bishops' Bible (1568)
And againe he saith: Reioyce ye gentiles with his people.
Authorized King James Version (1611)
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
Webster's Bible (1833)
Again he says, "Rejoice, you Gentiles, with his people."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and again it saith, `Rejoice ye nations, with His people;'
American Standard Version (1901)
And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.
Bible in Basic English (1941)
And again he says, Take part, you Gentiles, in the joy of his people.
World English Bible (2000)
Again he says, "Rejoice, you Gentiles, with his people."
NET Bible® (New English Translation)
And again it says:“Rejoice, O Gentiles, with his people.”
Referenced Verses
- Deut 32:43 : 43 Rejoice, you nations, with His people, for He will avenge the blood of His servants; He will take vengeance on His enemies and make atonement for His land and people.
- Ps 66:1-4 : 1 Sing joyfully to God, all the earth! 2 Sing the glory of His name; make His praise glorious. 3 Say to God, 'How awesome are Your works! Through the greatness of Your power, Your enemies submit themselves to You.' 4 All the earth will worship You and sing praises to You; they will sing praises to Your name. Selah.
- Ps 67:3-4 : 3 So that Your way may be known on the earth, Your salvation among all nations. 4 Let the peoples praise You, O God; let all the peoples praise You.
- Ps 68:32 : 32 Envoys will come from Egypt; Cush will stretch out her hands to God.
- Ps 97:1 : 1 The Lord reigns; let the earth rejoice! Let the many coastlands be glad!
- Ps 98:3-4 : 3 He has remembered His lovingkindness and faithfulness to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God. 4 Shout joyfully to the LORD, all the earth; break forth with joyful singing and praises.
- Ps 138:4-5 : 4 All the kings of the earth will give you thanks, Lord, for they have heard the words of your mouth. 5 They will sing of the ways of the Lord, for great is the glory of the Lord.
- Isa 24:14-16 : 14 They raise their voices, they sing for joy; from the west they shout over the majesty of the Lord. 15 Therefore, glorify the Lord in the east, and in the coastlands of the sea glorify the name of the Lord, the God of Israel. 16 From the ends of the earth, we hear songs: 'Glory to the Righteous One.' But I said, 'I perish, I perish, woe to me! The treacherous betray, with treachery the treacherous betray.'
- Isa 42:10-12 : 10 Sing to the LORD a new song, his praise from the ends of the earth— you who go down to the sea, and all that is in it, you coastlands, and their inhabitants. 11 Let the wilderness and its cities lift up their voices, along with the villages where Kedar lives. Let the inhabitants of the rock sing for joy; let them shout from the top of the mountains. 12 Let them give glory to the LORD and declare His praise in the islands.