Verse 12
Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, so death spread to all people, because all sinned.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Derfor, som gjennom én mann kom synden inn i verden, og døden gjennom synden; slik døden spredte seg til alle mennesker fordi alle har syndet.
NT, oversatt fra gresk
Derfor, som synden kom inn i verden gjennom én mann, og døden kom ved synden; slik kom døden til alle mennesker, fordi alle har syndet.
Norsk King James
Derfor, som synden kom inn i verden ved én mann, og døden gjennom synd, så gikk døden over alle mennesker, fordi alle har syndet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor, slik synden kom inn i verden ved ett menneske, og døden ved synden, og slik har døden spredt seg til alle mennesker, fordi alle syndet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Derfor, likesom synden kom inn i verden ved ett menneske, og døden ved synden; og så døden trengte igjennom til alle mennesker, fordi alle syndet —
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Derfor, slik synden kom inn i verden ved ett menneske, og døden ved synden, slik kom døden til alle mennesker, fordi alle syndet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor, som synden kom inn i verden ved ett menneske, og døden ved synden, slik er døden kommet til alle mennesker, fordi alle har syndet.
o3-mini KJV Norsk
Derfor, slik som synden kom inn i verden ved én mann, og døden ved synd, og slik døde har spredt seg over alle mennesker fordi alle har syndet,
gpt4.5-preview
Derfor, slik synden kom inn i verden ved ett menneske, og døden ved synden, slik trengte døden igjennom til alle mennesker fordi alle har syndet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor, slik synden kom inn i verden ved ett menneske, og døden ved synden, slik trengte døden igjennom til alle mennesker fordi alle har syndet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor, slik som synden kom inn i verden ved ett menneske, og døden ved synden, slik nådde døden alle mennesker, fordi de alle syndet.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Derfor, slik synden kom inn i verden ved ett menneske, og døden ved synden, slik kom døden til alle mennesker, fordi de syndet alle.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor, ligesom Synden kom ind i Verden formedelst eet Menneske, og Døden formedelst Synden, og saaledes Døden trængte igjennem til alle Mennesker, idet de syndede alle;
King James Version 1769 (Standard Version)
Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
KJV 1769 norsk
Derfor, akkurat som synden kom inn i verden ved ett menneske, og døden ved synden, slik spredte døden seg til alle mennesker, fordi alle har syndet.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore, just as through one man sin entered the world, and death through sin, and thus death spread to all men, because all sinned:
King James Version 1611 (Original)
Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
Norsk oversettelse av Webster
Derfor, slik synden kom inn i verden ved ett menneske, og døden ved synden, slik kom også døden til alle mennesker, fordi alle syndet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor, slik som synden kom inn i verden ved én mann, og døden ved synden, slik ble også døden overført til alle mennesker, fordi alle syndet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor, som synden kom inn i verden ved ett menneske, og døden ved synden, slik nådde døden alle mennesker, fordi alle syndet.
Norsk oversettelse av BBE
Derfor, slik som synden kom inn i verden ved ett menneske, og døden ved synden, slik har døden nådd alle mennesker, fordi alle har syndet.
Tyndale Bible (1526/1534)
Wherfore as by one ma synne entred into the worlde and deeth by the meanes of synne. And so deeth went over all men in somoche that all men synned.
Coverdale Bible (1535)
Wherfore as by one man synned entred in to the worlde, and death by ye meanes off synne:
Geneva Bible (1560)
Wherefore, as by one man sinne entred into ye world, & death by sinne, and so death went ouer all men: in who all men haue sinned.
Bishops' Bible (1568)
Wherfore, as by one man sinne entred into the worlde, & death by sinne: euen so, death entred into all men, insomuch as all haue sinned.
Authorized King James Version (1611)
Wherefore, as by one man sin entered into the world, and death by sin; and so death passed upon all men, for that all have sinned:
Webster's Bible (1833)
Therefore, as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all men, because all sinned.
Young's Literal Translation (1862/1898)
because of this, even as through one man the sin did enter into the world, and through the sin the death; and thus to all men the death did pass through, for that all did sin;
American Standard Version (1901)
Therefore, as through one man sin entered into the world, and death through sin; and so death passed unto all men, for that all sinned:--
Bible in Basic English (1941)
For this reason, as through one man sin came into the world, and death because of sin, and so death came to all men, because all have done evil:
World English Bible (2000)
Therefore, as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all men, because all sinned.
NET Bible® (New English Translation)
The Amplification of Justification So then, just as sin entered the world through one man and death through sin, and so death spread to all people because all sinned–
Referenced Verses
- 1 Cor 15:21-22 : 21 For since death came through a man, the resurrection of the dead also comes through a man. 22 For just as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.
- Rom 5:19 : 19 For just as through the disobedience of one man the many were made sinners, so also through the obedience of one man the many will be made righteous.
- Rom 6:23 : 23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
- Gen 2:17 : 17 'but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for on the day you eat from it, you will surely die.'
- Rom 3:23 : 23 for all have sinned and fall short of the glory of God.
- 1 John 1:8-9 : 8 If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us. 9 If we confess our sins, He is faithful and just, and will forgive us our sins and purify us from all unrighteousness. 10 If we claim we have not sinned, we make Him out to be a liar, and His word is not in us.
- Jas 1:15 : 15 Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and when sin is fully grown, it gives birth to death.
- Gen 3:6 : 6 So when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and the tree was desirable to make one wise, she took of its fruit and ate. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate.
- Gen 3:19 : 19 By the sweat of your brow you will eat your bread until you return to the ground, because from it you were taken; for dust you are, and to dust you will return.
- Rom 5:14-17 : 14 Yet death reigned from Adam to Moses, even over those who did not sin in the likeness of Adam's transgression, who is a type of the One who was to come. 15 But the free gift is not like the trespass. For if many died because of the trespass of one man, how much more has the grace of God and the gift that comes by the grace of the one man, Jesus Christ, overflowed to many. 16 And the gift is not like the result of the one man’s sin. For judgment followed one sin and brought condemnation, but the free gift followed many trespasses and brought justification. 17 For if, by the trespass of one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive the abundance of grace and the free gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ.
- Ps 51:5 : 5 For I know my transgressions, and my sin is always before me.
- Ezek 18:4 : 4 Behold, all lives are mine; the life of the father and the life of the son belong to me. The person who sins is the one who will die.
- Rom 5:21 : 21 So that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.
- Jas 3:2 : 2 For we all stumble in many ways. If anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able to also control his whole body.
- Rev 20:14-15 : 14 Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death. 15 Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- Gen 3:22-24 : 22 Then the LORD God said, 'Behold, the man has become like one of us, knowing good and evil. Now, lest he reach out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever—' 23 So the LORD God sent him out from the garden of Eden to work the ground from which he was taken. 24 He drove out the man, and at the east of the garden of Eden He placed cherubim and a flaming sword that turned every way to guard the way to the tree of life.