Verse 21
So that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Slik som synden har regjerte til døden, skal også nåden herske ved rettferdighet til evig liv gjennom Jesus Kristus, vår Herre.
NT, oversatt fra gresk
Slik som synden hersket i døden, skal også nåden herske ved rettferdighet til evig liv ved Jesus Kristus, vår Herre.
Norsk King James
Slik som synden har hersket til døden, skal også nåden herske gjennom rettferdighet til evig liv ved Jesus Kristus, vår Herre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
slik at, som synden hersket ved døden, skal nåden herske ved rettferdighet til evig liv gjennom Jesus Kristus, vår Herre.
KJV/Textus Receptus til norsk
Slik at som synden hersket ved døden, så skal nåden herske ved rettferdighet til evig liv ved Jesus Kristus, vår Herre.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Slik at likesom synden hersket ved døden, slik skal nåden også herske ved rettferdighet til evig liv ved Jesus Kristus, vår Herre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Slik som synden hersket ved døden, slik skal nåden herske ved rettferdighet til evig liv ved Jesus Kristus, vår Herre.
o3-mini KJV Norsk
Slik at, som synden regjerte til døden, skal nåden regere i rettferdighet til evig liv ved Jesus Kristus, vår Herre.
gpt4.5-preview
for at nåden skulle herske gjennom rettferdighet og føre til evig liv ved Jesus Kristus, vår Herre, slik synden hadde hersket gjennom døden.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
for at nåden skulle herske gjennom rettferdighet og føre til evig liv ved Jesus Kristus, vår Herre, slik synden hadde hersket gjennom døden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For at, likesom synden hersket i døden, slik skal nåden herske ved rettferdighet til evig liv gjennom Jesus Kristus, vår Herre.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Slik at, liksom synden hersket ved døden, slik skal også nåden herske ved rettferdighet til evig liv ved Jesus Kristus, vår Herre.
Original Norsk Bibel 1866
saa at, ligesom Synden herskede ved Døden, saa skal og Naaden herske ved Retfærdighed til et evigt Liv formedelst Jesum Christum, vor Herre.
King James Version 1769 (Standard Version)
That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign thugh righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
KJV 1769 norsk
Slik som synden hersket ved døden, så skal også nåden herske ved rettferdighet til evig liv gjennom Jesus Kristus, vår Herre.
KJV1611 - Moderne engelsk
So that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
King James Version 1611 (Original)
That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
Norsk oversettelse av Webster
Slik at som synden hersket ved døden, slik skulle også nåden herske ved rettferdighet til evig liv ved Jesus Kristus, vår Herre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
slik at som synden hersket i døden, kan nåden herske ved rettferdighet til evig liv gjennom Jesus Kristus, vår Herre.
Norsk oversettelse av ASV1901
For som synden hersket ved døden, skal nåden herske ved rettferdighet til evig liv, ved Jesus Kristus, vår Herre.
Norsk oversettelse av BBE
Slik at, som synden hersket i døden, slik skal nåden herske ved rettferdighet til evig liv gjennom Jesus Kristus, vår Herre.
Tyndale Bible (1526/1534)
That as synne had raigned vnto deeth even so might grace raygne thorow rightewesnes vnto eternall lyfe by the helpe of Iesu Christ.
Coverdale Bible (1535)
that, like as synne had reigned vnto death, eue so mighte grace reigne also thorow righteousnes to euerlastinge life by the meanes of Iesus Christ.
Geneva Bible (1560)
That as sinne had reigned vnto death, so might grace also reigne by righteousnesse vnto eternall life, through Iesus Christ our Lord.
Bishops' Bible (1568)
That as sinne hath raigned vnto death: euen so myght grace raigne thorowe ryghteousnes vnto eternall lyfe, by Iesus Christe our Lorde.
Authorized King James Version (1611)
That as sin hath reigned unto death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life by Jesus Christ our Lord.
Webster's Bible (1833)
that as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
Young's Literal Translation (1862/1898)
that even as the sin did reign in the death, so also the grace may reign, through righteousness, to life age-during, through Jesus Christ our Lord.
American Standard Version (1901)
that, as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness unto eternal life through Jesus Christ our Lord.
Bible in Basic English (1941)
That, as sin had power in death, so grace might have power through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
World English Bible (2000)
that as sin reigned in death, even so grace might reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
NET Bible® (New English Translation)
so that just as sin reigned in death, so also grace will reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord.
Referenced Verses
- Rom 5:14 : 14 Yet death reigned from Adam to Moses, even over those who did not sin in the likeness of Adam's transgression, who is a type of the One who was to come.
- John 1:16-17 : 16 From His fullness we have all received, grace upon grace. 17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
- Rom 6:23 : 23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
- Titus 2:11 : 11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people.
- Rom 5:12 : 12 Therefore, just as sin came into the world through one man, and death through sin, so death spread to all people, because all sinned.
- Heb 4:16 : 16 Let us then approach the throne of grace with confidence, so that we may receive mercy and find grace to help us in our time of need.
- 1 Pet 5:10 : 10 But the God of all grace, who called you to His eternal glory in Christ, after you have suffered for a little while, will Himself restore, establish, strengthen, and uphold you.
- 2 Pet 1:1 : 1 Simeon Peter, a servant and apostle of Jesus Christ, to those who have obtained a faith of equal value with ours through the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:
- 1 John 2:25 : 25 And this is the promise that He Himself made to us: eternal life.
- 1 John 5:11-13 : 11 And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in His Son. 12 Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life. 13 I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know you have eternal life, and so that you may continue to believe in the name of the Son of God.
- Rom 8:10 : 10 But if Christ is in you, even though the body is dead because of sin, the Spirit gives life because of righteousness.
- John 10:28 : 28 I give them eternal life, and they will never perish. No one will snatch them out of my hand.
- Rom 4:13 : 13 For the promise to Abraham or his descendants that he would be heir of the world did not come through the law but through the righteousness of faith.
- Rom 5:17 : 17 For if, by the trespass of one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive the abundance of grace and the free gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ.
- Rom 6:12 : 12 Therefore, do not let sin reign in your mortal body so that you obey its desires.
- Rom 6:14 : 14 For sin will not rule over you, because you are not under the law but under grace.
- Rom 6:16 : 16 Do you not know that if you offer yourselves as obedient slaves, you are slaves of the one you obey—either of sin, which leads to death, or of obedience, which leads to righteousness?