Verse 2
Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Langt ifra. Hvordan kan vi som er døde for synden, leve lenger i den?
NT, oversatt fra gresk
Aldeles ikke! De som har dødd for synden, hvordan kan vi da fortsatt leve i den?
Norsk King James
Gud forby. Hvordan kan vi, som er døde for synden, leve lenger i den?
Modernisert Norsk Bibel 1866
På ingen måte! Vi som har dødd fra synden, hvordan kan vi fortsatt leve i den?
KJV/Textus Receptus til norsk
Langt derifra! Hvordan skal vi som døde fra synden, fortsatt leve i den?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Slett ikke! Hvordan kan vi som har dødd fra synden, fortsatt leve i den?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Det må ikke skje. Hvordan kan vi som er døde fra synden, fortsatt leve i den?
o3-mini KJV Norsk
Nei, absolutt ikke. Hvordan skal vi, som er døde for synd, kunne leve lenger i den?
gpt4.5-preview
På ingen måte! Hvordan kan vi som er døde fra synden, fortsette å leve i den?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
På ingen måte! Hvordan kan vi som er døde fra synden, fortsette å leve i den?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Langt ifra! Vi som er døde fra synden, hvordan kan vi da fortsatt leve i den?
NT, oversatt fra gresk Aug2024
På ingen måte! Vi som har dødd bort fra synden, hvordan kan vi fortsatt leve i den?
Original Norsk Bibel 1866
Det være langt fra! Vi, som ere afdøde fra Synden, hvorledes skulle vi endnu leve i den?
King James Version 1769 (Standard Version)
God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
KJV 1769 norsk
På ingen måte! Hvordan kan vi som har dødd fra synden, fortsette å leve i den?
KJV1611 - Moderne engelsk
Certainly not. How shall we who are dead to sin live any longer in it?
King James Version 1611 (Original)
God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
Norsk oversettelse av Webster
Slett ikke! Vi som har dødd fra synden, hvordan kan vi da fortsette å leve i den?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Slett ikke! Vi som døde fra synden, hvordan kan vi fortsatt leve i den?
Norsk oversettelse av ASV1901
Slett ikke! Vi som døde fra synden, hvordan skal vi kunne leve i den lenger?
Norsk oversettelse av BBE
På ingen måte. Hvordan kan vi som er døde fra synden fortsette å leve i den?
Tyndale Bible (1526/1534)
God forbyd. How shall we that are deed as touchynge synne live eny lenger therin?
Coverdale Bible (1535)
God forbyd. How shal we lyue in synne, yt are deed from it?
Geneva Bible (1560)
Howe shall we, that are dead to sinne, liue yet therein?
Bishops' Bible (1568)
Howe shall we that are dead to sinne, lyue any longer therin?
Authorized King James Version (1611)
God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein?
Webster's Bible (1833)
May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?
Young's Literal Translation (1862/1898)
let it not be! we who died to the sin -- how shall we still live in it?
American Standard Version (1901)
God forbid. We who died to sin, how shall we any longer live therein?
Bible in Basic English (1941)
In no way. How may we, who are dead to sin, be living in it any longer?
World English Bible (2000)
May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?
NET Bible® (New English Translation)
Absolutely not! How can we who died to sin still live in it?
Referenced Verses
- 1 Pet 2:24 : 24 He Himself bore our sins in His body on the tree, so that we, having died to sins, might live for righteousness. By His wounds, you have been healed.
- Col 3:3 : 3 For you have died, and your life is hidden with Christ in God.
- Rom 7:4 : 4 Therefore, my brothers and sisters, you also have died to the law through the body of Christ, so that you may belong to another—to Him who was raised from the dead—in order that we might bear fruit for God.
- Gal 2:19 : 19 For through the law I died to the law, so that I might live to God. I have been crucified with Christ.
- 1 John 3:9 : 9 No one born of God practices sin, for His seed abides in them; they cannot keep on sinning, because they have been born of God.
- 1 Pet 1:14 : 14 As obedient children, do not conform to the desires you had when you lived in ignorance.
- 1 Pet 4:1-3 : 1 Therefore, since Christ suffered in his body on our behalf, arm yourselves also with the same attitude, because whoever suffers in the body has ceased from sin. 2 As a result, you should no longer live the rest of your earthly life for human desires but instead for the will of God. 3 For you have already spent enough time in the past doing what the Gentiles choose to do, living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing, and detestable idolatry.
- Gal 6:14 : 14 But as for me, may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
- Col 2:20 : 20 If you died with Christ to the elemental principles of the world, why, as though still living in the world, do you submit to its decrees?
- Rom 7:6 : 6 But now we have been released from the law, having died to what once bound us, so that we serve in the new way of the Spirit and not in the old way of the written code.
- 2 Cor 5:14-17 : 14 For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died. 15 And he died for all, so that those who live should no longer live for themselves, but for the one who died for them and was raised. 16 So from now on we regard no one from a worldly point of view. Even though we once regarded Christ in this way, we do so no longer. 17 Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here!
- Gen 39:9 : 9 "No one in this house is greater than I am. He has not withheld anything from me except you, because you are his wife. How then could I do such a wicked thing and sin against God?"
- Ps 119:104 : 104 Through Your precepts I gain understanding; therefore, I hate every false way.
- Rom 3:1-4 : 1 What advantage is there, then, in being a Jew? Or what benefit is there in circumcision? 2 Much in every way! First of all, they were entrusted with the very words of God. 3 What if some were unfaithful? Will their unfaithfulness nullify the faithfulness of God? 4 Absolutely not! Let God be true, and every human being a liar. As it is written: "So that You may be justified in Your words and prevail when You are judged."
- Rom 5:11 : 11 Not only that, but we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.
- Rom 6:5-9 : 5 For if we have been united with Him in the likeness of His death, we will certainly also be united with Him in the resurrection. 6 We know this: our old self was crucified with Him so that the body of sin might be rendered powerless, and we would no longer be enslaved to sin. 7 For the one who has died has been freed from sin. 8 Now if we have died with Christ, we believe that we will also live with Him. 9 We know that Christ, having been raised from the dead, will never die again; death no longer has power over Him. 10 For the death He died, He died to sin once for all time; but the life He lives, He lives to God. 11 So you too consider yourselves dead to sin but alive to God in Christ Jesus our Lord.