Verse 8
I will whistle for them and gather them, for I have redeemed them. They will become as numerous as they were before.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg vil kalle på dem og samle dem, for jeg har gjenløst dem. De skal bli tallrike igjen, som de var før.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg vil plystre for dem og samle dem, for jeg har forløst dem. De skal bli mange som de før har vært mange.
Norsk King James
Jeg vil samle dem, for jeg har forløst dem; og de skal vokse som før.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg vil plystre til dem og samle dem, for jeg har løskjøpt dem. De skal bli mange, slik de en gang var.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg vil plystre for dem og samle dem inn, for jeg har løskjøpt dem, og de skal bli mange som de en gang var.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg vil plystre på dem og samle dem, for jeg har løskjøpt dem, og de skal øke i antall som de tidligere har gjort.
o3-mini KJV Norsk
Jeg skal tilkalle dem med et signal og samle dem, for jeg har forløsset dem, og de skal bli mange, slik de allerede har økt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg vil plystre på dem og samle dem, for jeg har løskjøpt dem, og de skal øke i antall som de tidligere har gjort.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg vil plystre for dem og samle dem inn, for jeg har løskjøpt dem. De skal bli like mange som de en gang var.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg vil plystre for dem og samle dem, for jeg har løskjøpt dem, og de skal bli mange, like tallrike som før.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg vil hvidsle ad dem og samle dem, thi jeg forløste dem; og de skulle formeres, saasom de vare formerede (før).
King James Version 1769 (Standard Version)
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
KJV 1769 norsk
Jeg vil hviske til dem og samle dem, for jeg har forløst dem; de skal bli mange, som de har vært.
KJV1611 - Moderne engelsk
I will signal for them and gather them, for I have redeemed them. And they shall increase as they have increased.
King James Version 1611 (Original)
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg vil signalisere for dem og samle dem, for jeg har gjenløst dem; og de skal øke som de har økt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg plystrer på dem, og jeg samler dem, for jeg har gjenløst dem, og de har blitt mange som de var mange.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg skal plystre for dem, og samle dem; for jeg har løskjøpt dem; og de skal øke som de har økt.
Norsk oversettelse av BBE
Med lyden av fløyta vil jeg samle dem; for jeg har betalt prisen for å sette dem fri: og de vil bli tallrike som de var tallrike.
Coverdale Bible (1535)
I wil blowe for them & gather them together, for I wil redeme them. They shall increace, as they increased afore.
Geneva Bible (1560)
I will hisse for them, and gather them: for I haue redeemed them: and they shall encrease, as they haue encreased.
Bishops' Bible (1568)
I wyll hisse for them, & gather them together, for I wyl redeeme them: they shal encrease, as they encreased afore.
Authorized King James Version (1611)
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
Webster's Bible (1833)
I will signal for them, and gather them; For I have redeemed them; And they will increase as they have increased.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I hist for them, and I gather them, For I have redeemed them, And they have multiplied as they did multiply.
American Standard Version (1901)
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them; and they shall increase as they have increased.
Bible in Basic English (1941)
With the sound of the pipe I will get them together; for I have given the price to make them free: and they will be increased as they were increased.
World English Bible (2000)
I will signal for them, and gather them; for I have redeemed them; and they will increase as they have increased.
NET Bible® (New English Translation)
I will signal for them and gather them, for I have already redeemed them; then they will become as numerous as they were before.
Referenced Verses
- Isa 5:26 : 26 He lifts a banner for the nations far away and whistles for them from the ends of the earth. Look! They come swiftly and speedily.
- Isa 7:18 : 18 On that day the Lord will whistle for the flies at the farthest streams of Egypt and for the bees in the land of Assyria.
- Jer 33:22 : 22 Just as the stars in the sky cannot be counted and the sand on the seashore cannot be measured, so will I multiply the descendants of David my servant and the Levites who minister before me.
- Ezek 36:10-11 : 10 I will multiply people upon you—the entire house of Israel in its entirety. The cities will be inhabited and the ruins rebuilt. 11 I will increase the number of people and animals on you, and they will be fruitful and multiply. I will make you inhabited as you were in the past and will do even better for you than at the beginning. Then you will know that I am the LORD.
- Jer 31:10-11 : 10 Hear the word of the LORD, you nations; declare it in the distant coastlands and say: He who scattered Israel will gather them and watch over them like a shepherd cares for his flock. 11 For the LORD has ransomed Jacob and redeemed him from the hand of one stronger than he.
- Exod 1:7 : 7 But the Israelites were fruitful, multiplied greatly, increased in number, and became exceedingly strong, so that the land was filled with them.
- 1 Kgs 4:20 : 20 Judah and Israel were numerous, as countless as the sand on the seashore. They ate, drank, and were joyful.
- Ezek 36:37-38 : 37 This is what the Lord GOD says: I will allow the house of Israel to ask me to do this for them: I will increase their people like a flock. 38 Like the flocks of sacrifices, like the flocks in Jerusalem during its appointed festivals, so the ruined cities will be filled with flocks of people. Then they will know that I am the LORD.
- Zech 9:11 : 11 As for you, because of the blood of your covenant, I will release your prisoners from the waterless pit.
- Matt 11:28 : 28 Come to Me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
- 1 Tim 2:4-6 : 4 who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth. 5 For there is one God and one mediator between God and mankind, the man Christ Jesus, 6 who gave himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.
- Rev 22:17 : 17 The Spirit and the bride say, "Come!" And let the one who hears say, "Come!" Let the one who is thirsty come, and let the one who desires take the water of life freely.
- Isa 11:11-12 : 11 In that day, the Lord will reach out his hand a second time to reclaim the remnant of his people who are left from Assyria, Egypt, Pathros, Cush, Elam, Shinar, Hamath, and the islands of the sea. 12 He will raise a banner for the nations and gather the outcasts of Israel. He will assemble the scattered people of Judah from the four corners of the earth.
- Isa 27:12-13 : 12 On that day, the LORD will thresh from the flowing stream of the Euphrates to the Wadi of Egypt, and you, Israelites, will be gathered one by one. 13 On that day, a great trumpet will be blown, and those who were lost in the land of Assyria and those who were scattered in the land of Egypt will come and worship the LORD on the holy mountain in Jerusalem.
- Isa 44:22 : 22 I have wiped away your transgressions like a thick cloud and your sins like a mist. Return to me, for I have redeemed you.
- Isa 49:19-22 : 19 Your ruins, desolate places, and devastated land will now be too small for your inhabitants, and those who devoured you will be far away. 20 The children you thought you had lost will say in your hearing, 'This place is too small for us. Make room for us to live here.' 21 Then you will say in your heart, 'Who bore me these children? I was bereaved and barren, exiled and rejected. Who raised these? I was left all alone—where have these come from?' 22 This is what the Sovereign Lord says: 'See, I will lift up my hand to the nations and raise my banner to the peoples. They will bring your sons in their arms and carry your daughters on their shoulders.'
- Isa 51:11 : 11 So the ransomed of the Lord will return, and they will come to Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Joy and gladness will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
- Isa 52:1-3 : 1 Awake, awake, put on your strength, Zion! Put on your beautiful garments, Jerusalem, the holy city, for the uncircumcised and the unclean will never enter you again. 2 Shake off the dust, rise up; sit enthroned, Jerusalem. Free yourself from the chains around your neck, captive Daughter of Zion. 3 For this is what the LORD says: You were sold for nothing, and you will be redeemed without money.
- Isa 55:1-3 : 1 Come, everyone who is thirsty, come to the waters; and you who have no money, come, buy and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost. 2 Why spend money on what is not bread, and your labor on what does not satisfy? Listen carefully to me, and eat what is good, and your soul will delight in the richest of food. 3 Incline your ear and come to me; listen, so that your soul may live. I will make an everlasting covenant with you, my faithful love promised to David.
- Jer 30:19-20 : 19 Out of them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will increase their numbers, and they will not be decreased; I will honor them, and they will not be despised. 20 Their children will be as they were in former times, and their community will be established before Me. I will punish all who oppress them.