Verse 1
Open your gates, O Lebanon, so that fire may consume your cedars.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Åpne dørene dine, Libanon, så ilden kan innta dine sedrer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Åpne dine porter, Libanon, så ilden kan fortære dine sedrer.
Norsk King James
Åpne dine porter, O Libanon, så ilden kan fortære dine sedertre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Åpne dine porter, Libanon, så ilden kan fortære dine sedrer.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Åpne portene dine, Libanon, så ilden kan fortære dine sedrer.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Åpne dine porter, Libanon, slik at ilden kan fortære dine sedertrær.
o3-mini KJV Norsk
Åpne dine porter, o Libanon, så ilden kan fortære dine sedertrær.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Åpne dine porter, Libanon, slik at ilden kan fortære dine sedertrær.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Åpne dine dører, Libanon, så ilden kan fortære dine sedrer.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Åpne dine porter, Libanon, så ilden kan fortære dine sedrer.
Original Norsk Bibel 1866
Oplad dine Døre, o Libanon! at Ilden kan fortære dine Cedre.
King James Version 1769 (Standard Version)
Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
KJV 1769 norsk
Åpne dine porter, Libanon, så ilden kan fortære dine sedertrær.
KJV1611 - Moderne engelsk
Open your doors, O Lebanon, that the fire may devour your cedars.
King James Version 1611 (Original)
Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Norsk oversettelse av Webster
Åpne dine dører, Libanon, så ilden kan fortære dine sedrer.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Åpne dine dører, Libanon, så ilden kan fortære dine sedertrær.
Norsk oversettelse av ASV1901
Åpne dine porter, Libanon, så ilden kan fortære dine sedrer.
Norsk oversettelse av BBE
Åpne dine porter, Libanon, så ilden kan fortære dine seder.
Coverdale Bible (1535)
Open thy dores (o Libanus) that the fyre maye consume thy Cedre trees.
Geneva Bible (1560)
Open thy doores, O Lebanon, and the fire shall deuoure thy cedars.
Bishops' Bible (1568)
Open thy doores O Libanus, that ye fire may consume thy Cedar trees.
Authorized King James Version (1611)
¶ Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Webster's Bible (1833)
Open your doors, Lebanon, That the fire may devour your cedars.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Open, O Lebanon, thy doors, And fire doth devour among thy cedars.
American Standard Version (1901)
Open thy doors, O Lebanon, that the fire may devour thy cedars.
Bible in Basic English (1941)
Let your doors be open, O Lebanon, so that fire may be burning among your cedars.
World English Bible (2000)
Open your doors, Lebanon, that the fire may devour your cedars.
NET Bible® (New English Translation)
The History and Future of Judah’s Wicked Kings Open your gates, Lebanon, so that the fire may consume your cedars.
Referenced Verses
- Jer 22:6-7 : 6 For this is what the LORD says about the house of the king of Judah: Though you are like Gilead to me, like the peak of Lebanon, yet I will surely make you into a wilderness, uninhabited cities. 7 I will send destroyers against you, each with his weapons. They will cut down your choice cedars and throw them into the fire.
- Jer 22:23 : 23 You who live in Lebanon, nestled among the cedars, how you will groan when pains come upon you, anguish like that of a woman in labor!
- Luke 21:23-24 : 23 Woe to those who are pregnant and nursing in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people. 24 They will fall by the edge of the sword and be taken as captives to all nations. Jerusalem will be trampled by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
- Deut 32:22 : 22 For a fire has been kindled in My wrath, and it burns to the depths of Sheol. It consumes the earth and its produce and sets ablaze the foundations of the mountains.
- Hab 2:8 : 8 Because you have plundered many nations, the remnant of peoples will plunder you—because of human bloodshed and violence against the land, the cities, and everyone who lives in them.
- Hab 2:17 : 17 The violence you have done to Lebanon will overwhelm you, and the destruction of beasts will terrify you, because of human bloodshed and violence against the land, the city, and all who live in it.
- Hag 1:8 : 8 Go up into the mountains, bring down timber, and build the house, so that I may be pleased with it and be glorified, says the LORD.
- Zech 10:10 : 10 I will bring them back from the land of Egypt and gather them from Assyria. I will bring them to the lands of Gilead and Lebanon, but there will not be enough room for them.
- Zech 14:1-2 : 1 Behold, a day is coming for the Lord, when your plunder will be divided in your midst. 2 For I will gather all the nations against Jerusalem for battle, and the city will be captured, the houses will be plundered, and the women violated. Half of the city will go into exile, but the rest of the people will not be cut off from the city.
- Matt 24:1-2 : 1 As Jesus was leaving the temple and walking away, his disciples came to him to show him the temple buildings. 2 Jesus said to them, 'Do you see all these things? Truly, I tell you, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.'
- Luke 19:41-44 : 41 As he approached and saw the city, he wept over it. 42 He said, 'If you had known on this day, even you, the things that would bring you peace! But now they are hidden from your eyes.' 43 For the days will come upon you when your enemies will build a barricade against you, surround you, and hem you in on every side. 44 They will crush you and your children within you to the ground. They will not leave one stone on another in you, because you did not recognize the time of your visitation from God.
- Ezek 31:3 : 3 Behold, Assyria was a cedar in Lebanon, with beautiful branches, dense shade, and towering height, its top reaching among the thick clouds.