Verse 10
On that day—this is the Lord’s declaration—there will be an outcry from the Fish Gate, wailing from the Second District, and a loud crash from the hills.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På den dagen, sier Herren, skal det høres skrik fra Fiskernes port, og klager fra den andre bydelen, og et stort brak fra høydene.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og det skal skje på den dagen, sier Herren, at det skal høres et rop fra Fiskerporten, og et hyl fra den andre, og et stort knus fra åsene.
Norsk King James
Den dagen skal det skje, sier Herren, at det skal være et skrik fra fiskporten, og et klagerop fra den andre porten, og et stort brak fra fjellene.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På den samme tid, sier Herren, skal det lyde et rop fra fiskens port, og et skrik fra den andre delen av byen, og en stor ødeleggelse fra høydene.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
På den dagen," sier Herren, "skal det være rop fra Fiskergatens port, klage fra andre siden av byen og et stort sammenbrudd fra høydene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og det skal skje på den dagen, sier Herren, at en høy rop skal høres fra Fiskerporten, og et hyl fra den andre siden, og et stort krasj fra høydene.
o3-mini KJV Norsk
«Den dagen, sier HERREN, skal det lyde et rop fra fiskegaten, et hyl fra den andre port, og et stort brak fra fjellene.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og det skal skje på den dagen, sier Herren, at en høy rop skal høres fra Fiskerporten, og et hyl fra den andre siden, og et stort krasj fra høydene.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På den dagen sier Herren, skal det være et rop fra Fiskeporten, et ramaskrik fra den andre bydelen og en stor ulyd fra høydene.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På den dagen skal det lyde et rop fra Fiskeporten og klage fra den andre bydelen og et stort brak fra haugene, sier Herren.
Original Norsk Bibel 1866
Og der skal være paa den samme Tid, siger Herren, et Raabs Lyd fra Fiskeporten, og en Hylen fra (Stadens) anden (Part), og en stor Forstyrrelse fra Høiene.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.
KJV 1769 norsk
Og det skal skje på den dagen, sier Herren, at det skal høres rop fra Fiskerporten, og jamring fra den andre delen, og et stort brak fra høydene.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it shall come to pass in that day, says the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.
King James Version 1611 (Original)
And it shall come to pass in that day, saith the LORD, that there shall be the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.
Norsk oversettelse av Webster
Den dagen, sier Herren, vil det høres skrik fra fisketorget, klager fra det andre bydelen, og stort drønn fra høydene.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På den dagen, sier Herren, skal det lyde et rop fra Fiskeporten, et skrik fra den andre siden, og et stort brak fra høydene.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og på den dagen, sier Herren, vil det være lyden av et rop fra Fiskeporten, et klagerop fra den andre bydelen, og et stort krasj fra høydene.
Norsk oversettelse av BBE
Og på den dagen, sier Herren, vil det være et rop fra fiskeporten, og et skrik fra den nye bydelen, og en stor bulder fra høydene, og klageskrik fra folkene i Dalen.
Coverdale Bible (1535)
At ye same tyme (saieth the LORDE) there shall be herde a greate crie from the fyshporte, and an howlinge from ye other porte, and a greate murthur from the hilles.
Geneva Bible (1560)
And in that day, saith the Lord, there shall be a noise, and cry from the fishgate, and an howling from the second gate, and a great destruction from the hilles.
Bishops' Bible (1568)
At the same time sayth the Lord, there shalbe hearde a great crye from the fishe porte, and an howling from the seconde porte, and a great destruction from the hylles.
Authorized King James Version (1611)
And it shall come to pass in that day, saith the LORD, [that there shall be] the noise of a cry from the fish gate, and an howling from the second, and a great crashing from the hills.
Webster's Bible (1833)
In that day, says Yahweh, there will be the noise of a cry from the fish gate, a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And there hath been in that day, An affirmation of Jehovah, The noise of a cry from the fish-gate, And of a howling from the Second, And of great destruction from the hills.
American Standard Version (1901)
And in that day, saith Jehovah, there shall be the noise of a cry from the fish gate, and a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.
Bible in Basic English (1941)
And in that day, says the Lord, there will be the sound of a cry from the fish doorway, and an outcry from the new town, and a great thundering from the hills, and cries of grief from the people of the Hollow;
World English Bible (2000)
In that day, says Yahweh, there will be the noise of a cry from the fish gate, a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.
NET Bible® (New English Translation)
On that day,” says the LORD,“a loud cry will go up from the Fish Gate, wailing from the city’s newer district, and a loud crash from the hills.
Referenced Verses
- 2 Chr 33:14 : 14 Afterward, he rebuilt the outer wall of the City of David west of Gihon in the valley, as far as the entrance of the Fish Gate and surrounding the Ophel. He made it much higher. He also placed military commanders in all the fortified cities in Judah.
- Neh 3:3 : 3 The sons of Hassenaah built the Fish Gate. They laid its beams, set up its doors, its bolts, and its bars.
- 2 Kgs 22:14 : 14 So Hilkiah the priest, Ahikam, Achbor, Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum, son of Tikvah, son of Harhas, the keeper of the wardrobe. She was living in Jerusalem in the second district. They spoke to her.
- 2 Chr 3:1 : 1 Then Solomon began building the house of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David, at the place that David had prepared on the threshing floor of Ornan the Jebusite.
- 2 Chr 32:22 : 22 So the LORD saved Hezekiah and the people of Jerusalem from the hand of Sennacherib king of Assyria and from the hand of all others. He took care of them on every side.
- 2 Sam 5:7 : 7 But David captured the stronghold of Zion, which is now the City of David.
- 2 Sam 5:9 : 9 David took up residence in the stronghold and named it the City of David. He built it up all around, from the Millo inward.
- Isa 22:4-5 : 4 Therefore I said, 'Turn away from me, let me weep bitterly. Do not try to comfort me concerning the destruction of my people.' 5 For the Lord, the LORD of Hosts, has ordained a day of panic, trampling, and confusion in the Valley of Vision, breaking down walls and crying out to the mountains.
- Isa 59:11 : 11 We all growl like bears and moan like doves. We hope for justice, but it is nowhere, and for salvation, but it is far from us.
- Jer 4:19-21 : 19 My anguish, my anguish! I writhe in pain! My heart pounds within me; I cannot remain silent, for I have heard the sound of the trumpet, the alarm of war. 20 Disaster upon disaster is announced, for the whole land is devastated. Suddenly, my tents are ruined, my curtains in a moment. 21 How long must I see the banner and hear the sound of the trumpet?
- Jer 4:31 : 31 I hear a cry like that of a woman in labor, anguish like a woman giving birth to her first child—the cry of Daughter Zion gasping for breath, stretching out her hands: 'Woe is me! My life is fainting before the killers.'
- Jer 39:2 : 2 In the eleventh year of Zedekiah, on the ninth day of the fourth month, the city’s walls were breached.
- Amos 8:3 : 3 In that day, the songs of the temple will turn into wailing, declares the Lord God. Many corpses will lie everywhere; they will be cast out in silence.
- Zeph 1:7 : 7 Be silent in the presence of the Lord God, for the day of the Lord is near. The Lord has prepared a sacrifice; He has set apart His invited guests.
- Zeph 1:15 : 15 That day is a day of wrath, a day of distress and anguish, a day of devastation and desolation, a day of darkness and gloom, a day of clouds and thick darkness.