Verse 9
For at that time, I will transform the speech of the peoples to a pure language, so that all of them may call upon the name of the LORD and serve Him shoulder to shoulder.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Derfor vil jeg gi folkeslagene et tydelig språk, slik at de kan påkalle Herrens navn og tjene ham i enhet.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da vil jeg gi folkene et rent språk, slik at de alle kan påkalle Herrens navn, for å tjene ham med ett sinn.
Norsk King James
For da vil jeg gi folket et rent språk, så de kan påkalle Herrens navn, for å tjene ham med énstemmethet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Sannelig, da skal jeg gi folkene rene lepper, slik at de alle kaller på Herrens navn, for å tjene ham i enighet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For da vil Jeg gjøre folkets språk klart, for at de alle kan kalle på Herrens navn og tjene Ham sammen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da vil jeg gi folkene et rent språk, så de alle kan påkalle Herrens navn, for å tjene ham med ett sinn.
o3-mini KJV Norsk
For da skal jeg henvende meg til folket med et rent språk, slik at alle kan påkalle HERRENS navn og tjene ham i enighet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da vil jeg gi folkene et rent språk, så de alle kan påkalle Herrens navn, for å tjene ham med ett sinn.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For da vil jeg forvandle folkene til ren tale, så de alle skal påkalle Herrens navn, tjene ham under ett åk.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da vil jeg gi folkene et rent språk, så de alle kan påkalle Herrens navn og tjene ham med et felles sinn.
Original Norsk Bibel 1866
Sandelig, da vil jeg vende rene Læber til Folkene, at de skulle allesammen paakalde Herrens Navn, at tjene ham eendrægteligen.
King James Version 1769 (Standard Version)
For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
KJV 1769 norsk
For da vil jeg gi folkene et rent språk, så de alle kan påkalle Herrens navn, for å tjene ham énskilt.
KJV1611 - Moderne engelsk
For then I will turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
King James Version 1611 (Original)
For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
Norsk oversettelse av Webster
For da vil jeg rense folkets lepper, så de alle kan påkalle Herrens navn og tjene ham med ett hjerte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da vil jeg gi folkene rene lepper, så de alle skal påkalle Herrens navn, og tjene Ham skulder til skulder.
Norsk oversettelse av ASV1901
For da vil jeg gi folkene et rent språk, så de alle kan påkalle Herrens navn for å tjene ham med ett hjerte.
Norsk oversettelse av BBE
Da vil jeg gi folket et rent språk, slik at de alle kan påkalle Herrens navn og tjene ham med ett sinn.
Coverdale Bible (1535)
And then wil I clense the lippes of the people, that they maye euerychone call vpon the name of the LORDE, and serue him with one shulder.
Geneva Bible (1560)
Surely then will I turne to the people a pure language, that they may all call vpon the Name of the Lord, to serue him with one cosent.
Bishops' Bible (1568)
And then will I clense the lippes of the people, that they may euery one call vpon the name of the Lorde, and serue him with one consent.
Authorized King James Version (1611)
For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
Webster's Bible (1833)
For then I will purify the lips of the peoples, that they may all call on the name of Yahweh, to serve him shoulder to shoulder.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For then do I turn unto peoples a pure lip, To call all of them by the name of Jehovah, To serve Him `with' one shoulder.
American Standard Version (1901)
For then will I turn to the peoples of a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent.
Bible in Basic English (1941)
For then I will give the people a clean language, so that they may all make prayer to the Lord and be his servants with one mind.
World English Bible (2000)
For then I will purify the lips of the peoples, that they may all call on the name of Yahweh, to serve him shoulder to shoulder.
NET Bible® (New English Translation)
Know for sure that I will then enable the nations to give me acceptable praise. All of them will invoke the LORD’s name when they pray, and will worship him in unison.
Referenced Verses
- Isa 19:18 : 18 In that day, five cities in the land of Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD of Hosts. One of them will be called the City of the Sun.
- Ps 22:27 : 27 The humble will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise him. May your hearts live forever!
- Gen 11:1 : 1 Now the whole earth had one language and a common speech.
- Hab 2:14 : 14 For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORD as the waters cover the sea.
- Acts 2:4-9 : 4 They were all filled with the Holy Spirit and began to speak in different languages as the Spirit enabled them to speak. 5 Now there were devout Jews residing in Jerusalem, from every nation under heaven. 6 When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment because each one heard them speaking in their own language. 7 They were astonished and amazed, saying, 'Aren't all these who are speaking Galileans?' 8 How is it that each of us hears them in our native language where we were born? 9 Parthians, Medes, Elamites, residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and Asia, 10 Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene, visitors from Rome, 11 both Jews and proselytes, Cretans and Arabs—we hear them declaring the wonders of God in our own tongues! 12 They were all amazed and perplexed, asking one another, 'What does this mean?' 13 But others mocked and said, 'They are full of new wine.'
- Rom 15:6-9 : 6 So that with one mind and one voice, you may glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ. 7 Therefore, accept one another, just as Christ also accepted us, to the glory of God. 8 For I tell you that Christ became a servant to the Jews on behalf of God's truth, to confirm the promises given to the patriarchs. 9 And so that the Gentiles may glorify God for His mercy. As it is written: 'Therefore I will praise You among the Gentiles; I will sing praises to Your name.' 10 And again it says: 'Rejoice, you Gentiles, with His people.' 11 And again: 'Praise the Lord, all you Gentiles; let all the peoples extol Him.'
- Rev 11:15 : 15 The seventh angel sounded his trumpet, and there were loud voices in heaven, saying, "The kingdom of the world has become the kingdom of our Lord and of His Christ, and He will reign forever and ever."
- Matt 12:35 : 35 The good person brings out good things from the good treasure of his heart, and the evil person brings out evil things from his evil treasure.
- Eph 4:29 : 29 No foul language should come from your mouth, but only what is good for building up someone in need, so that it gives grace to those who hear.
- Jer 16:19 : 19 LORD, my strength and my fortress, my refuge in the day of trouble! Nations will come to You from the ends of the earth and say, 'Our ancestors inherited nothing but lies, worthless idols that do not profit at all.'
- Zeph 2:11 : 11 The Lord will be awesome to them when He destroys all the gods of the earth. People from every shore and nation will bow down to Him, each from their own place.
- Zech 2:11 : 11 Ho! Zion, escape, you who dwell with the Daughter of Babylon.
- Zech 8:20-23 : 20 This is what the LORD of Hosts says: Again, peoples and inhabitants of many cities will come, 21 and the inhabitants of one city will go to another, saying, ‘Let us go at once to entreat the favor of the LORD and seek the LORD of Hosts. I myself am going.’ 22 And many peoples and strong nations will come to seek the LORD of Hosts in Jerusalem and to entreat the favor of the LORD. 23 This is what the LORD of Hosts says: In those days, ten men from every language and nation will take hold of the robe of a Jewish man and say, ‘Let us go with you, for we have heard that God is with you.’
- 1 Kgs 8:41-43 : 41 As for the foreigner who is not of Your people Israel but comes from a distant land because of Your name— 42 for they will hear of Your great name, Your mighty hand, and Your outstretched arm. When they come and pray toward this house, 43 then hear from heaven, Your dwelling place, and do according to all the foreigner asks You for, so that all the peoples of the earth may know Your name and fear You, as do Your people Israel, and may know that this house I have built is called by Your name.
- Ps 86:9-9 : 9 All the nations You have made will come and bow down before You, O Lord, and they will glorify Your name. 10 For You are great and perform wonders; You alone are God.
- Ps 113:3 : 3 From the rising of the sun to its setting, the name of the Lord is to be praised.
- Zech 14:9 : 9 The Lord will be King over all the earth. On that day the Lord will be one, and His name one.