2 Kings 7:3
Now there were four men with leprosy at the entrance of the gate. They said to each other, "Why should we sit here until we die?"
Now there were four men with leprosy at the entrance of the gate. They said to each other, "Why should we sit here until we die?"
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
And there were four leprous men at the entry of the gate: and they said one to another, Why do we sit here until we die?
And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
And there were foure leporous men at ye dore before the porte, and one sayde vnto another: Why tary we here whyle we dye?
Nowe there were foure leprous men at the entring in of the gate: and they saide one to an other, Why sitte we here vntill we die?
And there were foure leperous men at the entring in of the gate: And they sayd one to another, Why sit we here vntill we dye?
¶ And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
And four men have been leprous, at the opening of the gate, and they say one unto another, `What -- we are sitting here till we have died;
Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
Now there were four leprous men at the entrance of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die?
Now there were four lepers seated at the doorway into the town: and they said to one another, Why are we waiting here for death?
Now there were four leprous men at the entrance of the gate. They said one to another, "Why do we sit here until we die?
Now four men with a skin disease were sitting at the entrance of the city gate. They said to one another,“Why are we just sitting here waiting to die?
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
4If we say, 'We’ll go into the city,' the famine is there, and we will die. And if we stay here, we will die. So let’s go over to the camp of the Arameans and surrender. If they spare us, we live; if they kill us, then we die."
5At twilight, they got up and went to the camp of the Arameans. When they reached the edge of the camp, they found no one there.
6For the Lord had caused the Arameans to hear the sound of chariots, horses, and a great army, so they said to one another, "Look, the king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings to attack us!"
7So they got up and fled in the twilight, abandoning their tents, horses, and donkeys. They left the camp as it was and ran for their lives.
8The men with leprosy reached the edge of the camp, entered one of the tents, and ate and drank. Then they took silver, gold, and clothes and went off and hid them. They returned, entered another tent, took some things from it, and hid them also.
9Then they said to each other, "What we’re doing is not right. This is a day of good news, and we are keeping it to ourselves. If we wait until daylight, punishment will overtake us. Let’s go and report this at the royal palace."
10So they went and called out to the gatekeepers of the city, telling them, "We went to the Aramean camp and found no one there—not a single man—only tethered horses and donkeys, and the tents left just as they were."
11The gatekeepers shouted the news, and it was reported inside the palace.
12The king got up in the night and said to his servants, "I will tell you what the Arameans have done to us. They know we are hungry, so they have gone out of the camp to hide in the countryside, thinking, 'When they come out of the city, we will capture them alive and take the city.'"
13One of his servants replied, "Let some men take five of the remaining horses that are left here. Their fate will be like that of all the Israelites who are left—yes, they will be like all the Israelites who have perished. Let us send them out to find out what has happened."
1Elisha said, "Listen to the word of the Lord. This is what the Lord says: About this time tomorrow, a seah of fine flour will sell for a shekel, and two seahs of barley will sell for a shekel at the gate of Samaria."
2The officer on whose arm the king was leaning replied to the man of God, "Even if the Lord were to open the floodgates of heaven, could this happen?" Elisha answered, "You will see it with your own eyes, but you will not eat any of it."
6They answered, 'A man came to meet us and said, "Go back to the king who sent you and tell him: This is what the LORD says: 'Is it because there is no God in Israel that you are sending messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron? Therefore, you will not leave the bed you are lying on. You will surely die.'"'
7The king asked them, 'What kind of man was it who came to meet you and told you this?'
12As he entered a village, ten men with leprosy met him. They stood at a distance,
17Now the king had put the officer on whose arm he leaned in charge of the gate, but the people trampled him in the gateway, and he died, just as the man of God had foretold when the king came down to his house.
27And there were many in Israel with leprosy in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed—only Naaman the Syrian.'
7Elisha came to Damascus, and Ben-Hadad, the king of Aram, was sick. It was reported to him, "The man of God has come all the way here."
40They served the stew to the men, but as they began to eat it, they cried out, 'Man of God, there is poison in the pot!' And they could not eat it.
41Elisha said, 'Get some flour.' He threw it into the pot and said, 'Serve it to the people to eat.' And there was nothing harmful in the pot.
7When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and said, 'Am I God, able to kill and bring to life, that this man sends someone to me to cure him of his leprosy? See for yourselves that he is seeking a quarrel with me!'
13But his servants approached him and said, 'My father, if the prophet had told you to do something great, would you not have done it? How much more, then, when he says to you, “Wash and be cleansed”? '
14So he went down and dipped himself in the Jordan seven times, as the man of God had instructed him. His flesh was restored and became clean like that of a young boy.
7and those men said to him, "We are unclean because of contact with a dead body. Why should we be excluded from presenting the LORD's offering at its appointed time with the rest of the people of Israel?"
19The officer had answered the man of God, "Look, even if the Lord were to open the floodgates of the heavens, could this happen?" The man of God had replied, "You will see it with your own eyes, but you will not eat any of it!"
20And that is exactly what happened to him, for the people trampled him in the gateway, and he died.
33While he was still speaking with them, the messenger came down to him. The king said, "This disaster is from the LORD. Why should I wait any longer for the LORD?"
31His servants said to him, "We have heard that the kings of the house of Israel are merciful. Let us put sackcloth around our waists and ropes on our heads and go to the king of Israel; perhaps he will spare your life."
10Let’s make a small room on the roof with walls and furnish it with a bed, a table, a chair, and a lamp for him. Then, whenever he comes to us, he can stay there.
3The elders of Jabesh said to him, "Give us seven days so we can send messengers throughout Israel. If no one comes to save us, we will surrender to you."
15The sword is outside, and the plague and famine are inside. Those in the field will die by the sword, and those in the city will be devoured by famine and plague.
20When they entered Samaria, Elisha said, "LORD, open the eyes of these men so they can see." The LORD opened their eyes, and they looked and realized they were inside Samaria.
3She said to her mistress, 'If only my master would go to see the prophet in Samaria! He would cure him of his leprosy.'
4Naaman went and told his master, saying, 'This is what the girl from the land of Israel said.'
15When the servant of the man of God got up early the next morning and went out, he saw an army with horses and chariots surrounding the city. He said, "Oh no, my master! What shall we do?"
8Now the king of Aram was waging war against Israel. After consulting with his servants, he said, "I will camp in such-and-such a place."
9But the man of God sent word to the king of Israel: "Be careful not to pass this place, because the Arameans are going down there."
1Elisha spoke to the woman whose son he had restored to life, saying, "Arise, take your household, and go live in whatever place you can, for the LORD has called for a famine, and it will come upon the land for seven years."
9So Naaman went with his horses and chariots and stopped at the door of Elisha’s house.
10Elisha sent a messenger to him, saying, 'Go, wash yourself seven times in the Jordan, and your flesh will be restored, and you will be cleansed.'
11But Naaman became angry and left, saying, 'I thought he would surely come out to me, stand, call on the name of the LORD his God, wave his hand over the spot, and cure the leprosy.'
9If they say to us, 'Wait there until we come to you,' we will stay in our place and not go up to them.
16Elijah said to the king, 'This is what the LORD says: "You have sent messengers to inquire of Baal-zebub, the god of Ekron—is it because there is no God in Israel to consult? Because of this, you will not leave the bed you are lying on. You will surely die."'
3The priest shall go outside the camp and examine them. If the skin disease has been healed in the afflicted person,
14Why are we sitting here? Gather together, let us flee to the fortified cities and perish there! For the LORD our God has doomed us, giving us poisonous water to drink because we have sinned against him.
8Then the word of the LORD came to him, saying,
11It is a chronic skin condition on the skin of their body, and the priest must declare them unclean. The priest does not need to isolate them, for they are already unclean.
9If ten men are left in one house, they too will die.
1The sons of the prophets said to Elisha, "Look, the place where we are living under your supervision is too small for us."