Genesis 4:7
'If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must rule over it.'
'If you do what is right, will you not be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at your door; it desires to have you, but you must rule over it.'
If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him.
If you do well, shall you not be accepted? and if you do not do well, sin lies at the door. And unto you shall be his desire, and you shall rule over him.
If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him.
If{H518} thou doest well,{H3190} shall it not be lifted{H7613} up? and if thou doest not well,{H3190} sin{H2403} coucheth{H7257} at the door;{H6607} and unto thee shall be its desire;{H8669} but do thou rule{H4910} over it.
If{H518} thou doest well{H3190}{(H8686)}, shalt thou not be accepted{H7613}? and if thou doest not well{H3190}{(H8686)}, sin{H2403} lieth{H7257}{(H8802)} at the door{H6607}. And unto thee shall be his desire{H8669}, and thou shalt rule{H4910}{(H8799)} over him.
But and yf thou dost evell by and by thy synne lyeth open in the dore. Not withstondyng let it be subdued vnto the ad see thou rule it.
but and yf thou do euell, thy synne lyeth open in the dore? Shal he then be subdued vnto the? and wilt thou rule him?
If thou do well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sinne lieth at the doore: also vnto thee his desire shalbe subiect, and thou shalt rule ouer him.
If thou do well, shalt thou not receaue? and yf thou doest not well, lyeth not thy sinne at the doores? Also vnto thee shall his desire be, and thou shalt haue dominion ouer hym.
If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee [shall be] his desire, and thou shalt rule over him.
If you do well, will it not be lifted up? If you don't do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you are to rule over it."
Is there not, if thou dost well, acceptance? and if thou dost not well, at the opening a sin-offering is crouching, and unto thee its desire, and thou rulest over it.'
If thou doest well, shall it not be lifted up? and if thou doest not well, sin coucheth at the door: and unto thee shall be its desire, but do thou rule over it.
If thou doest well, shall it not be lifted up? and if thou doest not well, sin coucheth at the door; and unto thee shall be its desire; but do thou rule over it.
If you do well, will you not have honour? and if you do wrong, sin is waiting at the door, desiring to have you, but do not let it be your master.
If you do well, will it not be lifted up? If you don't do well, sin crouches at the door. Its desire is for you, but you are to rule over it."
Is it not true that if you do what is right, you will be fine? But if you do not do what is right, sin is crouching at the door. It desires to dominate you, but you must subdue it.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1 Adam was intimate with his wife Eve, and she became pregnant and gave birth to Cain. She said, 'I have acquired a man with the help of the LORD.'
2 Later, she gave birth to his brother Abel. Abel tended flocks, while Cain worked the soil.
3 Over time, Cain brought some of the fruits of the soil as an offering to the LORD.
4 But Abel also brought an offering—fat portions from the firstborn of his flock. The LORD looked with favor on Abel and his offering.
5 But He did not look with favor on Cain and his offering. So Cain became very angry, and his face was downcast.
6 Then the LORD said to Cain, 'Why are you angry? Why is your face downcast?'
8 Cain said to his brother Abel, 'Let’s go out to the field.' While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
9 Then the LORD said to Cain, 'Where is your brother Abel?' He replied, 'I don’t know. Am I my brother’s keeper?'
10 The LORD said, 'What have you done? Listen! Your brother’s blood is crying out to me from the ground.'
11 'Now you are under a curse and driven from the ground, which opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.'
12 'When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth.'
13 Cain said to the LORD, 'My punishment is more than I can bear.'
14 'Today you are driving me from the land, and I will be hidden from your presence; I will be a restless wanderer on the earth, and whoever finds me will kill me.'
15 But the LORD said to him, 'Not so; anyone who kills Cain will suffer vengeance seven times over.' Then the LORD put a mark on Cain so that no one who found him would kill him.
16 So Cain went out from the LORD’s presence and settled in the land of Nod, east of Eden.
12 Not like Cain, who was from the evil one and killed his brother. And why did he kill him? Because his deeds were evil and his brother’s were righteous.
14 But each person is tempted when they are drawn away and enticed by their own desire.
15 Then, after desire has conceived, it gives birth to sin; and when sin is fully grown, it gives birth to death.
13 Then the LORD God said to the woman, 'What is this you have done?' The woman said, 'The serpent deceived me, and I ate.'
14 So the LORD God said to the serpent, 'Because you have done this, cursed are you above all livestock and all wild animals. You will crawl on your belly and eat dust all the days of your life.'
15 'And I will put enmity between you and the woman, and between your offspring and her offspring; he will crush your head, and you will strike his heel.'
16 To the woman He said, 'I will greatly increase your pain in childbearing; in pain you shall bring forth children. Your desire will be for your husband, and he will rule over you.'
17 To Adam He said, 'Because you listened to your wife and ate from the tree about which I commanded you, saying, "You must not eat from it," cursed is the ground because of you; through painful toil you will eat of it all the days of your life.'
24 If Cain is avenged seven times, then Lamech seventy-seven times.
11 'But stretch out your hand and strike all that he has, and he will surely curse you to your face.'
12 The LORD said to Satan, 'Very well, everything he has is in your power, but do not lay a hand on the man himself.' Then Satan went out from the presence of the LORD.
23 But if you do not do this, you will have sinned against the Lord. Be sure your sin will find you out.
1 Now the serpent was more crafty than any other beast of the field that the LORD God had made. He said to the woman, 'Did God really say, you shall not eat from any tree in the garden?'
6 If you sin, what do you accomplish against God? Even if your transgressions are many, what do you do to Him?
24 You will know that your tent is secure; you will inspect your dwelling and find nothing amiss.
5 But stretch out your hand and strike his bone and flesh, and he will surely curse you to your face!
4 But the serpent said to the woman, 'You will surely not die.'
7 Submit yourselves, then, to God. Resist the devil, and he will flee from you.