Acts 18:5
And when Silas and Timotheus were come fro Macedonia, Paul was constrayned by the spirite to testifie to the Iewes that Iesus was Christe.
And when Silas and Timotheus were come fro Macedonia, Paul was constrayned by the spirite to testifie to the Iewes that Iesus was Christe.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
4 And he disputed in the synagogue euery Sabboth, and exhorted the Iewes and the Grekes.
27 And when he was disposed to go into Achaia, the brethre wrote, exhorting the disciples to receaue hym: Which when he was come, helped them much which had beleued through grace.
28 For he ouercame the Iewes myghtilye, and that openly, shewyng by the scriptures, that Iesus was Christe.
1 As they made their iourney thorowe Amphipolis, and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Iewes.
2 And Paul, as his maner was, went in vnto them, and three Sabboth dayes disputed with the out of the scriptures,
3 Openyng and alleagyng, that Christ must needes haue suffred, and rysen agayne from the dead, and that this is Christe Iesus, which I preache to you.
6 And when they sayde contrary, and blasphemed, he shoke his rayment, & said vnto them: Your blood be vpon your owne heades. From hencefoorth wyll I go blamelesse vnto the gentiles.
7 And he departed thence, and entred into a certaine mans house, named Iustus, a worshipper of God, whose house ioyned harde to the synagogue.
19 And he came to Ephesus, and left the there, but he hym selfe entred into the synagogue, & reasoned with ye Iewes.
11 And he continued there a yere and sixe monethes, and taught the word of God among them.
12 And when Gallio was the deputie of Achaia, the Iewes made insurrection with one accord against Paul, & brought hym to the iudgement seate,
13 Saying: This felow counselleth men to worship God contrary to the lawe.
9 And a vision appeared to Paul in the nyght: There stoode a man of Macedonia, and prayed hym, saying: Come into Macedonia, and helpe vs.
10 And after he had seene ye visio, immediatly we prepared to go into Macedonia, beyng certified that ye Lorde had called vs, for to preache the Gospel vnto them.
13 But when the Iewes of Thessalonica had knowledge that ye worde of God was preached of Paul at Berea, they came thyther and moued the people.
14 And then immediatly the brethren sent away Paul, to go as it were to the sea: but Silas & Timotheus abode there styll.
15 And they that guyded Paul, brought hym vnto Athens, and receaued a commaundement vnto Silas & Timotheus for to come to hym with speede, & went their way.
24 And after certayne dayes, when Felix came, with his wyfe Drusilla, which was a Iewesse, he called foorth Paul, and hearde hym of the fayth which is towarde Christe.
2 And whe he had gone ouer those parties, and had geuen them a long exhortation, he came into Grece.
3 And there abode three monethes. And when the Iewes layde wayte for hym as he was about to sayle into Syria, he purposed to returne through Macedonia.
17 And it came to passe, that after three dayes Paul called ye chiefe of the Iewes together. And whe they were come, he sayde vnto them: Men and brethren, though I haue committed nothyng agaynst the people, or lawes of the fathers, yet was I delyuered prysoner from Hierusalem, into the handes of the Romanes.
19 Seruyng the Lorde with all humblenesse of mynde, and with many teares, and temptations whiche came vnto me by the layinges awayte of the Iewes:
19 And when he had saluted them, he tolde by order all thinges that God had wrought among the gentiles by his ministerie.
23 And when they had appoynted hym a day, there came many to hym into his lodgyng, to whom he expounded and testified the kyngdome of God, perswadyng them concernyng Iesus, both out of the lawe of Moyses, and out of the prophetes, euen from morning to night.
10 And the brethren immediatlye sent away Paul & Silas by nyght, vnto Berea: Which when they were come thyther, they entred into the synagogue of the Iewes.
21 Witnessyng both to the Iewes & also to the Grekes, the repentaunce that is towarde God, and the fayth whiche is towarde our Lorde Iesus.
1 After these thynges, Paul departed fro Athens, & came to Corinth,
20 And strayghtway he preached Christe in the synagogues, that he was ye sonne of God.
11 And the nyght folowyng, the Lorde stoode by hym, and sayde: Be of good cheare Paul, for as thou hast testified of me in Hierusalem, so must thou beare witnesse also at Rome.
15 About whom, when I came to Hierusalem, the hye priestes and elders of the Iewes enfourmed me, and desired to haue iudgement agaynst hym.
16 And to passe by you into Macedonia, and to haue come agayne out of Macedonia vnto you, and to be led foorth of you to Iurie.
21 After these thinges were ended, Paul purposed in the spirite, when he had passed ouer Macedonia and Achaia, to go to Hierusalem, saying: After I haue ben there, I must also see Rome.
5 And when they were at Salamine, they preached the worde of God in the synagogues of the Iewes: And they had also Iohn to their minister.
18 And sawe him, saying vnto me: Make haste and get thee quickly out of Hierusalem: for they wyl not receaue thy witnesse concernyng me.
19 And I sayde: Lord, they knowe that I prisoned and beat in euery synagogue them that beleued on thee.
22 But Saule increased the more in strength, and confounded the Iewes whiche dwelt at Damasco, affirmyng that this was very Christe.
21 For this cause the Iewes caught me in the temple, & went about to kyll me.
22 Seyng therefore, that I haue obtayned helpe of God, I continue vnto this day, witnessyng both to small and to great, saying none other thynges, then those which the prophetes and Moyses dyd say shoulde come:
23 That Christe shoulde suffer, and that he shoulde be the first that shoulde ryse from the dead, and shoulde shewe lyght vnto the people, and to the gentiles.
19 In myghtie signes and wonders, by the power of the spirite of God: so that from Hierusalem, & the coastes rounde about, vnto Illyricum, I haue fullye preached the Gospell of Christe.
7 Who beyng come, the Iewes which were come from Hierusalem, stoode about hym and layde many & greeuous complayntes agaynst Paul, which they coulde not proue,
10 And this continued by the space of two yeres, so that all they whiche dwelt in Asia, hearde the worde of the Lord Iesu, both Iewes and Grekes.
3 Paul woulde that he should go foorth with hym, and toke & circumcised hym, because of the Iewes, which were in those quarters: for they knewe all, that his father was a Greke.
1 Then came he to Derbe and to Lystra: And beholde, a certayne disciple was there, named Timotheus, a womans sonne which was a Iewesse, and beleued: but his father was a Greke.
19 Then thyther came certayne Iewes from Antioche and Iconium: which, whe they had perswaded the people, and had stoned Paule, drewe hym out of the citie, supposyng he had ben dead.
1 And it came to passe in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Iewes, & so spake, that a great multitude both of the Iewes, & also of the Grekes beleued.
13 Then Paule aunswered: What do ye weepyng and vexyng myne heart? For I am redy, not to be bounde only, but also to dye at Hierusalem for the name of the Lorde Iesu.
23 But that the holy ghost witnesseth in euery citie, saying that bondes & trouble abyde me.
40 And Paul chose Silas, and departed, beyng committed of the brethren vnto the grace of God.
20 And some of the were men of Cypers, and Cyrenes, which when they were come to Antioche, spake vnto ye Grekes, and preached the Lorde Iesus.