1 Kings 11:39
and therwith wyll I subdue the sede of Dauid, but not for euermore.
and therwith wyll I subdue the sede of Dauid, but not for euermore.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
11 Therfore sayde the LORDE vnto Salomon: For so moch as this is done with the, and hast not kepte my couenaunt and myne ordinaunces, which I commaunded the, therfore wyll I also plucke thy kyngdome from the, and geue it vnto thy seruaunt:
12 Neruertheles in yi tyme will I not do it, for thy father Dauids sake, but from the hande of thy sonne wyl I plucke it.
13 Howbeit I wyl not plucke ye kyngdome cleane awaye. One trybe wyll I geue vnto thy sonne, for Dauid my seruauntes sake, and for Ierusalems sake which I haue chosen.
34 Notwithstondynge I wyll not take the whole kyngdome from out of his hande, but wil make him a prynce as longe as he lyueth for my seruaunt Dauids sake, whom I dyd chose, which kepte my commaundementes & ordinaunces.
35 From out of the hande of his sonne wyl I take the kyngdome, and wyl geue ten trybes vnto the,
36 and one vnto his sonne, that Dauid my seruaunt maye allwaye haue a lanterne before me in the cite of Ierusalem, which I haue chosen, that I maye set my name there.
37 Therfore wyl I take the now, to raygne ouer all that thine hert desyreth, and thou shalt be kynge ouer Israel.
38 Yf thou folowe now all that I shall commaunde the, and walke in my wayes, and fulfill my pleasure to kepe myne ordinaunces and commaundementes, as dyd my seruaut Dauid, then wyll I be with the, and buylde the a sure house, as I buylded vnto Dauid, and wyl geue Israel vnto the
5 then wyll I stablish the seate of thy kyngdome ouer Israel for euer, acordinge as I promysed thy father Dauid, and sayde: Thou shalt not wante a man from the seate of Israel.
26 then will I also cast awaye the sede of Dauid my seruaunt: so that I wil take no prynce out of his sede, to rule the posterite of Abraha, Isaac and Iacob. But yet I will turne agayne their captiuyte, and be mercifull vnto them.
17 For thus the LORDE promyseth: Dauid shal neuer want one, to syt vpon the stole of the house of Israel:
10 like as afore tyme, whan I comaunded the Iudges ouer my people of Israel. And I wyl subdue all thine enemies, and do declare vnto the, that the LORDE wyl buylde the an house.
11 But whan thy dayes are fulfilled, that thou departest hence with yi fathers, I wyl after the rayse vp yi sede, which shall be eue one of thy sonnes: his kyngdome wyl I stabli?she,
12 he shal buylde me an house, & I wyl make his seate sure for euer.
13 I wyl be his father, and he shal be my sonne. And I wyl not withdrawe my mercy from him, as I haue withdrawen it fro him that was before the:
14 But I wyll set him in my house and in my kyngdome for euer, so that his seate shalbe sure for euermore.
18 then wyll I stablishe the seate of thy kyngdome, acordynge as I promysed thy father Dauid, and sayde: Thou shalt not wante a man to be lorde ouer Israel.
11 The LORDE hath made a faithfull ooth vnto Dauid, & he shal not shrenke from it:
12 Now whan yi tyme is fulfylled yt thou shalt slepe wt thy fathers, I wil after ye rayse vp thy syde, which shal come of thy body: his kyngdome wyl I stablishe,
13 he shal buylde an house for my name, and I wyll stablyshe ye seate of his kyngdome for euer.
14 I wyll be his father, and he shall be my sonne. Whan he doth a trespace, I wyll reproue him with the rodd of men and with the plages of ye childre of men:
15 But my mercy shal not be withdrawen fro him, as I haue withdrawe it fro Saul, who I haue take awaye before the.
16 As for yi house & thy kyngdome, it shal be stablished for euer before the, & thy seate shal endure fast for euermore.
28 And I wil make him my firstborne, hyer then the kinges of the earth.
29 My mercy wil I kepe for him for euermore, and my couenaunt shall stonde fast with him.
12 Therfore thus saieth the LORDE: Let the be as wel prepared, yee and as many as they can, yet shal they be hewen downe, and passe awaye. And as for the, I wil vexe the, but not vtterly destroie the.
7 Neuertheles ye LORDE wolde not destroie the house of Dauid, for the couenauntes sake, which he made wt Dauid, and acordinge as he had sayde, yt he wolde geue him and his children a lanterne for euermore.
10 He shal buylde an house vnto my name. He shal be my sonne, and I wyll be his father. And I wyl stablyshe ye seate of his kyngdome vpo Israel for euer.
7 & wyll stablishe his kyngdome for euer, yf he be constant to do after my commaundementes and lawes, as it is this daye.
9 but they shall do seruyce vnto God their LORDE, and to Dauid their kinge, whom I will rayse vp vnto them.
10 And for my people of Israel I wyll appoynte a place, and wyll plante them, that they maye remayne there, nomore to be remoued, and yt the childre of wickednes oppresse them nomore, like as afore,
25 They shal dwell in the londe, that I gaue vnto Iacob my seruaunt, where as youre fathers also haue dwelt. Yee eue in the same londe shal they, their children, & their childers children dwell for euermore: and my seruaunt Dauid shal be their euerlastynge prynce.
19 Neuertheles the LORDE wolde not destroye Iuda for his seruaunt Dauids sake, as he promysed him, to geue him euer a lanterne amoge his childre.
35 My couenaunt wil I not breake, ner disanulle the thinge yt is gone out of my lippes.
36 I haue sworne once by my holynesse, that I wil not fayle Dauid.
33 I wil vyset their offences with the rodde, and their synnes with scourges.
32 One trybe shall he haue for my seruaunt Dauids sake, and because of the cyte of Ierusalem, which I haue chosen out of all the trybes of Israel:
45 And kynge Salomon is blessed, and the seate of Dauid shalbe stablished before ye LORDE for euer.
4 that the LORDE maye rayse vp his worde, which he hath spoke ouer me, and saide: Yf thy children kepe their waye and walke before me faithfully and truly and with all their hert and withall their soule, the shal there neuer fayle the a man vpon the seate of Israel.
31 Beholde, the tyme shal come, that I wyll breake thyne arme in two, and the arme of thy fathers house, so that there shal no oldeman be in thy house.
8 and haue rente the kyngdome from the house of Dauid, and geuen it the. But thou hast not bene as my seruaunt Dauid, which kepte my commaundemetes, and walked after me with all his hert, so that he did onely ye thinge that was righte in my sighte:
16 Now LORDE God of Israel, make good vnto my father Dauid yi seruaunt, that which thou hast promysed him, & sayde: Thou shalt not want a man before me, to syt vpon the seate of Israel: yf thy children kepe their waye, so yt they walke in my lawe, like as thou hast walked before me:
30 Wryte this man amonge the outlawes, for no prosperite shall this man haue all his life longe. Nether shall eny of his sede be so happie, as to syt vpon the seate of Dauid, and to beare rule in Iuda.
14 But the LORDE shall rayse him vp a kynge, which shal rote out ye house of Ieroboam in that daie. And what is it, yt is now in hande all ready?
31 For the LORDE wil not forsake for euer.
5 Knowe ye not that the LORDE God of Israel hath geuen Dauid ye kyngdome of Israel for euer, vnto him and his sonnes with a Salt couenaunt?
26 Ieroboa thoughte in his hert: The kingdome shall fall agayne now vnto the house of Dauid,
11 At that tyme wil I buylde agayne the tabernacle off Dauid, that is fallen downe, and hedge vp his gappes: and loke what is broke, I shal repayre it: Yee I shal buylde it agayne, as it was a fore tyme,
4 Thy sede wil I stablish for euer, and set vp thy Trone from one generacion to another.
25 Now LORDE God of Israel make good vnto my father Dauid yi seruaunt, that which thou hast promysed him, and sayde: Thou shalt not wante a man before me to syt vpon the seate of Israel, yf thy childre kepe their waye, so yt they walke before me like as thou hast walked before me.