1 Kings 6:13
And I will dwell among the children of Israel, and wil not forsake my people Israel.
And I will dwell among the children of Israel, and wil not forsake my people Israel.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
45 And I will dwell among the children of Israel, and will bee their God.
46 Then shall they knowe that I am ye Lord their God, that brought them out of the lande of Egypt, that I might dwell among them: I am the Lord their God.
11 And I will set my Tabernacle among you, and my soule shall not lothe you.
12 Also I will walke among you, and I wil be your God, and ye shalbe my people.
6 For I haue dwelt in no house since the time that I brought the children of Israel out of Egypt vnto this day, but haue walked in a tent and tabernacle.
7 In al the places wherein I haue walked with all the children of Israel, spake I one worde with any of the tribes of Israel when I commaunded the iudges to feede my people Israel? or sayde I, Why build ye not me an house of cedar trees?
12 Cocerning this house which thou buildest, if thou wilt walke in mine ordinances, & execute my iudgements, & keepe al my commadements, to walke in them, then will I performe vnto thee my promes, which I promised to Dauid thy father.
2 And I haue built thee an house to dwell in, an habitation for thee to dwell in for euer.
18 (Is it true in deede that God will dwell with man on earth? beholde, the heauens, and the heauens of heauens are not able to conteine thee: how much more vnable is this house, which I haue buylt?)
5 Since the day that I brought my people out of the land of Egypt, I chose no citie of al the tribes of Israel to buylde an house, that my Name might be there, neyther chose I any man to be a ruler ouer my people Israel:
6 But I haue chosen Ierusalem, that my Name might be there, & haue chosen Dauid to be ouer my people Israel.
5 For I haue dwelt in no house, since the day that I brought out the childre of Israel vnto this daye, but I haue bene from tent to tent, and from habitation to habitation.
6 Wheresoeuer I haue walked with all Israel spake I one word to any of the iudges of Israel (whome I commanded to feede my people) saying, Why haue ye not built mee an house of cedar trees?
26 Moreouer, I will make a couenant of peace with them: it shall be an euerlasting couenant with them, and I wil place them, and multiply them, and wil set my Sanctuarie among them for euermore.
27 My tabernacle also shalbe with them: yea, I will be their God, and they shalbe my people.
28 Thus the heathen shall knowe, that I the Lord do sanctifie Israel, when my Sanctuarie shall be among them for euermore.
8 Also they shall make me a Sanctuarie, that I may dwell among them.
10 (Also I will appoynt a place for my people Israel, and will plant it, that they may dwell in a place of their owne, and moue no more, neither shal wicked people trouble them any more as before time,
9 (Also I will appoynt a place for my people Israel, and will plant it, that they may dwell in their place, and moue no more: neither shall the wicked people vexe them any more, as at the beginning,
5 Then will I stablish the throne of thy kingdome vpon Israel for euer, as I promised to Dauid thy father, saying, Thou shalt not wat a man vpon the throne of Israel.
6 But if ye & your children turne away from mee, and wil not keepe my commaundements, and my statutes (which I haue set before you) but go and serue other gods, and worship them,
7 Then will I cutte off Israel from the lande, which I haue giuen them, and the house which I haue halowed for my Name, will I cast out of my sight, and Israel shall be a prouerbe, and a common talke among all people.
8 Neither will I make the foote of Israel to remooue any more out of the lande which I haue appointed for your fathers, so that they take heede, and do all that I haue commanded them, according to the Lawe and statutes and iudgements by the hande of Moses.
8 Neither will I make the feete of Israel, mooue any more out of the lande, which I gaue their fathers: so that they will obserue and doe all that I haue commanded them, and according to all the Lawe that my seruant Moses commanded them.
34 Defile not therefore the lande which yee shall inhabite, For I dwell in the middes thereof: for I the Lord dwel among the children of Israel.
10 And the Lorde hath performed his worde that he spake: and I am risen vp in the roume of Dauid my father, and am set on the throne of Israel as the Lord promised, & haue built an house to the Name of the Lord God of Israel.
11 And I haue set the Arke there, wherein is the couenant of the Lorde, that he made with the children of Israel.
9 Now therefore let them put away their fornication, and the carkeises of their Kings farre from me, and I will dwell among them for euer.
13 I haue built thee an house to dwell in, an habitation for thee to abide in for euer.
16 Since the day that I brought my people Israel out of Egypt, I chose no citie of all the tribes of Israel, to builde an house that my name might be there: but I haue chosen Dauid to be ouer my people Israel.
16 For I haue nowe chosen and sanctified this house, that my Name may be there for euer: and mine eyes & mine heart shalbe there perpetually.
17 And if thou wilt walke before me, as Dauid thy father walked, to doe according vnto all that I haue commanded thee, and shalt obserue my statutes and my iudgements,
18 Then will I stablish the throne of thy kingdome, according as I made the couenant with Dauid thy father, saying, Thou shalt not want a man to be ruler in Israel.
28 And ye shall dwell in the land, that I gaue to your fathers, and ye shalbe my people, & I will be your God.
43 There I will appoynt with the children of Israel, and the place shall bee sanctified by my glorie.
9 Though I am the Lorde thy God, from the land of Egypt, yet will I make thee to dwel in the tabernacles, as in the daies of the solemne feast.
7 Then will I let you dwell in this place in the lande that I gaue vnto your fathers, for euer and euer.
5 (2:6) According to the worde that I couenanted with you, when ye came out of Egypt: so my Spirite shall remaine among you, feare ye not.
7 Which saide vnto me, Sonne of man, this place is my throne, & the place of the soles of my feete, whereas I will dwell among the children of Israel for euer, & the house of Israel shal no more defile mine holy Name, neither they, nor their Kings by their fornication, nor by the carkeises of their Kings in their high places.
38 And if thou hearken vnto all that I commande thee, and wilt walke in my wayes, and doe right in my sight, to keepe my statutes and my commandements, as Dauid my seruant did, then will I be with thee, and build thee a sure house, as I built vnto Dauid, and wil giue Israel vnto thee.
1 At the same time, saith the Lorde, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people.
20 Then will I plucke them vp out of my lande, which I haue giuen them, and this house which I haue sanctified for my Name, will I cast out of my sight, and will make it to be a prouerbe and a common talke among all people.
27 Is it true in deede that God will dwell on the earth? beholde, the heauens, and the heauens of heauens are not able to conteine thee: howe much more vnable is this house that I haue built?
4 Furthermore as I made my couenant with them to giue them ye land of Canaan, the land of their pilgrimage, wherein they were strangers:
22 For the Lorde will not forsake his people for his great Names sake: because it hath pleased the Lord to make you his people.
21 Therefore will I no more cast out before them any of the nations, which Ioshua left when he dyed,
16 Therefore now Lord God of Israel, keepe with thy seruant Dauid my father, that thou hast promised him, saying, Thou shalt not want a man in my sight, that shall sit vpon the throne of Israel: so that thy sonnes take heede to their wayes, to walke in my Lawe, as thou hast walked before me.
8 And I will bring you into the land which I sware that I woulde giue to Abraham, to Izhak, and to Iaakob, and I will giue it vnto you for a possession: I am the Lord.