Mark 16:2
Therefore early in the morning, the first day of the weeke, they came vnto the sepulchre, when the Sunne was nowe risen.
Therefore early in the morning, the first day of the weeke, they came vnto the sepulchre, when the Sunne was nowe risen.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1 Nowe the first day of the weeke early in the morning, they came vnto the sepulchre, and brought the odours, which they had prepared, and certaine women with them.
2 And they found the stone rolled away from the sepulchre,
3 And went in, but found not the body of the Lord Iesus.
4 And it came to passe, that as they were amased thereat, beholde, two men suddenly stood by them in shining vestures.
5 And as they were afraide, & bowed downe their faces to the earth, they sayd to them, Why seeke ye him that liueth, among the dead?
6 He is not here, but is risen: remember how he spake vnto you, when he was yet in Galile,
7 Saying, that the sonne of man must be deliuered into the hands of sinfull men, and be crucified, and the third day rise againe.
1 Now in the end of the Sabbath, when the first day of ye weeke began to dawne, Marie Magdalene, and the other Marie came to see the sepulchre,
2 And behold, there was a great earthquake: for the Angel of the Lorde descended from heauen, and came and rolled backe the stone from the doore, and sate vpon it.
1 Nowe the first day of the weeke came Marie Magdalene, early when it was yet darke, vnto the sepulchre, and sawe the stone taken away from the tombe.
2 Then she ranne, and came to Simon Peter, and to the other disciple whom Iesus loued, and saide vnto them, They haue taken away the Lorde out of the sepulchre, and we knowe not where they haue laid him.
3 Peter therefore went forth, and the other disciple, and they came vnto the sepulchre.
4 So they ranne both together, but the other disciple did outrunne Peter, and came first to the sepulchre.
1 And when the Sabbath day was past, Marie Magdalene, and Marie the mother of Iames, and Salome, bought sweete oyntments, that they might come, and anoynt him.
3 And they saide one to another, Who shall rolle vs away the stone from the doore of the sepulchre?
4 And when they looked, they saw that the stone was rolled away (for it was a very great one)
5 So they went into the sepulchre, and saw a yong man sitting at the right side, clothed in a long white robe: and they were sore troubled.
6 But he said vnto them, Be not so troubled: ye seeke Iesus of Nazareth, which hath bene crucified: he is risen, he is not here: behold the place where they put him.
7 But goe your way, and tell his disciples, and Peter, that he will goe before you into Galile: there shall ye see him, as he said vnto you.
8 And they went out quickly, and fled from the sepulchre: for they trembled, and were amased: neither said they any thing to any man: for they were afraide.
9 And when Iesus was risen againe, early the first day of the weeke, he appeared first to Marie Magdalene, out of whom he had cast seuen deuils:
10 And shee went and tolde them that had bene with him, which mourned and wept.
6 He is not here, for he is risen; as he saide: come, see the place where the Lord was laid,
7 And go quickly, & tel his disciples that he is risen fro ye dead: & behold, he goeth before you into Galile: there ye shall see him: loe, I haue told you.
8 So they departed quickly from the sepulchre, with feare and great ioye, and did runne to bring his disciples worde.
22 Yea, & certaine women among vs made vs astonied, which came early vnto the sepulchre.
60 And put it in his new tombe, which he had hewen out in a rocke, and rolled a great stone to the doore of the sepulchre, and departed.
61 And there was Marie Magdalene, and the other Marie sitting ouer against the sepulchre.
62 Nowe the next day that followed the Preparation of the Sabbath, the hie Priestes and Pharises assembled to Pilate,
11 But Marie stoode without at the sepulchre weeping: and as she wept, she bowed her selfe into the sepulchre,
12 And sawe two Angels in white, sitting, the one at the head, and the other at the feete, where the body of Iesus had laien.
13 And they said vnto her, Woman, why weepest thou? She said vnto them, They haue taken away my Lord, and I know not where they haue laide him.
8 Then went in also the other disciple, which came first to the sepulchre, and he sawe it, and beleeued.
9 For as yet they knewe not the Scripture, That he must rise againe from the dead.
66 And they went, and made the sepulchre sure with the watch, and sealed the stone.
33 And they rose vp the same houre, and returned to Hierusalem, and found the Eleuen gathered together, and them that were with them,
34 Which said, The Lord is risen in deede, and hath appeared to Simon.
6 Then came Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and sawe the linnen clothes lye,
54 And that day was the preparation, and the Sabbath drewe on.
55 And the women also that followed after, which came with him from Galile, behelde the sepulchre, and how his body was layd.
56 And they returned and prepared odours, and ointments, and rested the Sabbath day according to the commandement.
12 Then arose Peter, and ran vnto the sepulchre, & looked in, & saw the linnen clothes laide by themselues, and departed wondering in himselfe at that which was come to passe.
64 Command therefore, that the sepulchre be made sure vntill the third day, lest his disciples come by night, and steale him away, and say vnto the people, He is risen from the dead: so shall the last errour be worse then the first.
47 And Marie Magdalene, and Marie Ioses mother, behelde where he should be layed.
24 Therefore certaine of them which were with vs, went to the sepulchre, and found it euen so as the women had sayd, but him they saw not.
9 And returned from the sepulchre, & tolde all these things vnto the eleuen, and to all the remnant.
52 And the graues did open themselues, and many bodies of the Saintes, which slept, arose,
19 The same day then at night, which was the first day of the weeke, and when the doores were shut where the disciples were assembled for feare of the Iewes, came Iesus and stoode in the middes, and saide to them, Peace be vnto you.
11 Nowe when they were gone, beholde, some of the watch came into the citie, & shewed vnto the hie Priestes all ye things that were done.
42 And nowe when the night was come (because it was the day of the preparation that is before the Sabbath)