2 Kings 6:22
And he answered, You shall not strike them: would you strike those whom you have taken captive with your sword and with your bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
And he answered, You shall not strike them: would you strike those whom you have taken captive with your sword and with your bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
Elisha answered, "Do not kill them. Would you kill those you have captured with your sword or bow? Set food and water before them so they can eat and drink and then return to their master."
And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
He saide: Thou shalt not smyte the: loke whom thou takest with thy swerde and bowe, smyte those. Set bred and water before them, that they maye eate and drynke, and let them departe vnto their lorde.
And he answered, Thou shalt not smite them: doest thou not smite them that thou hast taken with thy sworde, and with thy bowe? but set bread and water before them, that they may eate and drinke and goe to their master.
And he aunswered, Thou shalt not smyte them: But smyte those that thou hast taken with thine owne sworde, and with thyne owne bowe: But rather set bread and water before them, that they may eate & drinke, & go to their maister.
And he answered, Thou shalt not smite [them]: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
He answered, You shall not strike them: would you strike those whom you have taken captive with your sword and with your bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
And he saith, `Thou dost not smite; those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow art thou smiting? set bread and water before them, and they eat, and drink, and go unto their lord.'
And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
And he answered, Thou shalt not smite them: wouldest thou smite those whom thou hast taken captive with thy sword and with thy bow? set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master.
But he said in answer, You are not to put them to death; have you any right to put to death those whom you have not taken prisoner with your sword and your bow? put bread and water before them, so that they may have food and drink and go to their master.
He answered, "You shall not strike them. Would you strike those whom you have taken captive with your sword and with your bow? Set bread and water before them, that they may eat and drink, and go to their master."
He replied,“Do not strike them down! You did not capture them with your sword or bow, so what gives you the right to strike them down? Give them some food and water, so they can eat and drink and then go back to their master.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
18And when they came down to him, Elisha prayed to the LORD, and said, Strike this people, I pray, with blindness. And he struck them with blindness according to the word of Elisha.
19And Elisha said to them, This is not the way, neither is this the city: follow me, and I will bring you to the man whom you seek. But he led them to Samaria.
20And it came to pass, when they had come into Samaria, that Elisha said, LORD, open the eyes of these men, that they may see. And the LORD opened their eyes, and they saw; and, behold, they were in the midst of Samaria.
21And the king of Israel said to Elisha, when he saw them, My father, shall I strike them? shall I strike them?
23And he prepared a great provision for them: and when they had eaten and drunk, he sent them away, and they went to their master. So the bands of Syria did not come any more into the land of Israel.
43And his servant said, What, should I set this before a hundred men? He said again, Give the people, that they may eat: for thus says the LORD, They shall eat, and shall leave some.
44So he set it before them, and they ate, and left some, according to the word of the LORD.
12And the king arose in the night, and said to his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry; therefore they have gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city.
32But Elisha sat in his house, and the elders sat with him; and the king sent a man ahead of him: but before the messenger came to him, he said to the elders, Do you see how this son of a murderer has sent to take away my head? look, when the messenger comes, shut the door, and hold him fast at the door: is not the sound of his master's feet behind him?
15Elisha said to him, "Take a bow and arrows." And he took a bow and arrows.
16He said to the king of Israel, "Put your hand on the bow." And he put his hand upon it, and Elisha put his hands on the king's hands.
17He said, "Open the window eastward." And he opened it. Then Elisha said, "Shoot." And he shot. He said, "The arrow of the LORD'S deliverance, and the arrow of deliverance from Syria; for you shall smite the Syrians in Aphek, until you have destroyed them."
18He said, "Take the arrows." And he took them. He said to the king of Israel, "Strike the ground." And he struck three times and stopped.
19The man of God was angry with him and said, "You should have struck five or six times; then you would have smitten Syria until it was destroyed. But now you shall smite Syria only three times."
11Therefore the heart of the king of Syria was greatly troubled by this thing; and he called his servants, and said to them, Will you not show me which of us is for the king of Israel?
12And one of his servants said, None, my lord, O king: but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the words that you speak in your bedroom.
13And he said, Go and see where he is, that I may send and bring him. And it was told him, saying, Behold, he is in Dothan.
9Therefore, he said to the messengers of Benhadad, Tell my lord the king, All that you first sent for to your servant I will do: but this thing I may not do. And the messengers departed, and brought him word again.
27And say, Thus says the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I come in peace.
14So he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, "What did Elisha say to you?" And he answered, "He told me that you should surely recover."
21And he returned from him, and took a yoke of oxen and slaughtered them, and boiled their flesh with the instruments of the oxen, and gave it to the people, and they ate. Then he arose and went after Elijah and ministered to him.
26And say, Thus says the king, Put this fellow in prison, and feed him with bread and water of affliction, until I return in peace.
2Then a lord on whose hand the king leaned answered the man of God, and said, Behold, if the LORD would make windows in heaven, might this thing be? And he said, Behold, you shall see it with your eyes, but shall not eat thereof.
16And they said to him, Behold now, there are with your servants fifty strong men; let them go, we pray you, and seek your master: lest perhaps the Spirit of the LORD has taken him up, and cast him upon some mountain, or into some valley. And he said, You shall not send.
19So he went back with him, and ate bread in his house, and drank water.
15Then he said to him, Come home with me, and eat bread.
31And his servants said to him, Behold now, we have heard that the kings of the house of Israel are merciful kings: let us, I pray you, put sackcloth on our loins, and ropes upon our heads, and go out to the king of Israel: perhaps he will save your life.
32So they girded sackcloth on their loins, and put ropes on their heads, and came to the king of Israel, and said, Your servant Benhadad says, I pray you, let me live. And he said, Is he still alive? he is my brother.
21If your enemy is hungry, give him bread to eat; and if he is thirsty, give him water to drink;
26And he said to him, Did not my heart go with you, when the man turned again from his chariot to meet you? Is it a time to receive money, and to receive clothing, olive groves, and vineyards, sheep, oxen, male servants, and female servants?
42And he said to him, Thus says the LORD, Because you have let go out of your hand a man whom I appointed to utter destruction, therefore your life shall go for his life, and your people for his people.
30Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight not with small or great, except only with the king of Israel.
7And the king said to the man of God, Come home with me, and refresh yourself, and I will give you a reward.
8And the man of God said to the king, If you will give me half your house, I will not go in with you, nor will I eat bread or drink water in this place:
9For so was it commanded me by the word of the LORD, saying, Eat no bread, nor drink water, nor return by the same way that you came.
31But the king of Syria commanded his thirty-two captains who had rule over his chariots, saying, Fight neither with small nor great, but only with the king of Israel.
22But came back, and have eaten bread and drunk water in the place of which the LORD said to you, Eat no bread, and drink no water; your corpse shall not come to the tomb of your fathers.
35And a certain man of the sons of the prophets said to his neighbor in the word of the LORD, Strike me, I pray you. And the man refused to strike him.
8Then the king of Syria waged war against Israel, and took counsel with his servants, saying, In such and such a place shall be my camp.
18And he said, Whether they come out for peace, take them alive; or whether they come out for war, take them alive.
13And Elisha said to the king of Israel, "What have I to do with you? Go to the prophets of your father and to the prophets of your mother." And the king of Israel said to him, "No, for the LORD has called these three kings together to deliver them into the hand of Moab."
9And he said, What have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to slay me?
13Was it not told my lord what I did when Jezebel killed the prophets of the LORD, how I hid a hundred men of the LORD's prophets by fifty in a cave, and fed them with bread and water?
17For it was said to me by the word of the LORD, You shall eat no bread nor drink water there, nor return to go by the way that you came.
41But he said, Then bring flour. And he cast it into the pot; and he said, Pour out for the people, that they may eat. And there was no harm in the pot.
28And the king said to her, What troubles you? And she answered, This woman said to me, Give your son, that we may eat him today, and we will eat my son tomorrow.
6Then the king of Israel gathered the prophets together, about four hundred men, and said to them, Shall I go against Ramothgilead to battle, or shall I refrain? And they said, Go up; for the Lord shall deliver it into the king’s hand.
11But Jehoshaphat said, "Is there not here a prophet of the LORD, that we may inquire of the LORD by him?" And one of the king of Israel's servants answered and said, "Here is Elisha the son of Shaphat, who poured water on the hands of Elijah."
18And when they came again to him, (for he waited at Jericho,) he said to them, Did I not say to you, Do not go?
39And as the king passed by, he cried to the king: and he said, Your servant went out into the midst of the battle; and behold, a man turned aside, and brought a man to me, and said, Keep this man: if by any means he is missing, then shall your life be for his life, or else you shall pay a talent of silver.