Ezra 4:7

KJV1611 – Modern English

And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions, to Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian language, and interpreted in the Syrian language.

Additional Resources

Other Translations

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    And during the reign of Artaxerxes, Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his associates wrote to Artaxerxes, king of Persia. The letter was written in Aramaic and translated.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian tongue, and interpreted in the Syrian tongue.

  • King James Version with Strong's Numbers

    And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian tongue, and interpreted in the Syrian tongue.

  • Coverdale Bible (1535)

    And in the tyme of Artaxerses, wrote Bisellam, Mithudath, Tabeel and the other of their councell vnto Artaxerses the kynge of Persia. But the scripture of ye letter was wrytten in the Syrians speach, and was interpretated in the langage of the Syrians.

  • Geneva Bible (1560)

    And in the daies of Artahshashte, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions wrote when it was peace, vnto Artahshashte king of Persia, and the writing of the letter was the Aramites writing, and the thing declared was in the language of the Aramites.

  • Bishops' Bible (1568)

    And in the dayes of Artaxerxes, wrote Mithridach, Tabel, and the other of his counsell, vnto Artaxerxes the king of Persia with faire wordes: And the writing of the letter was in the Syrians speache, and interpreted in the language of the Syrians:

  • Authorized King James Version (1611)

    And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter [was] written in the Syrian tongue, and interpreted in the Syrian tongue.

  • Webster's Bible (1833)

    In the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his companions, to Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian [character], and set forth in the Syrian [language].

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and in the days of Artaxerxes have Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his companions written unto Artaxerxes king of Persia, and the writing of the letter is written in Aramaean, and interpreted in Aramaean.

  • American Standard Version (1901)

    And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian `character', and set forth in the Syrian `tongue'.

  • American Standard Version (1901)

    And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian [character], and set forth in the Syrian [tongue] .

  • Bible in Basic English (1941)

    And in the time of Artaxerxes, Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his friends, sent a letter to Artaxerxes, king of Persia, writing it in the Aramaean writing and language.

  • World English Bible (2000)

    In the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of his companions, to Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian [character], and set forth in the Syrian [language].

  • NET Bible® (New English Translation)

    And during the reign of Artaxerxes, Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their colleagues wrote to King Artaxerxes of Persia. This letter was first written in Aramaic but then translated.[Aramaic:]

Referenced Verses

  • 2 Kgs 18:26 : 26 Then Eliakim son of Hilkiah, Shebna, and Joah said to Rabshakeh, Please speak to your servants in Aramaic, for we understand it, and do not speak with us in Hebrew in the hearing of the people on the wall.
  • Dan 2:4 : 4 Then the Chaldeans spoke to the king in Aramaic, O king, live forever: tell your servants the dream, and we will show the interpretation.
  • Isa 36:11 : 11 Then Eliakim, Shebna, and Joah said to Rabshakeh, Speak, please, to your servants in Aramaic, for we understand it. Do not speak to us in the Jews' language in the hearing of the people who are on the wall.
  • Ezra 4:9 : 9 Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites,
  • Ezra 4:17 : 17 Then the king sent an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and to the rest beyond the river, Peace, and at such a time.
  • Ezra 5:6 : 6 The copy of the letter that Tatnai, governor on this side of the river, and Shetharboznai, and his companions the Apharsachites, who were on this side of the river, sent to Darius the king:

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • Ezra 4:8-11
    4 verses
    82%

    8Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king in this way:

    9Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites,

    10And the rest of the nations whom the great and noble Asnappar brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side of the river, and at such a time.

    11This is the copy of the letter that they sent to him, even to Artaxerxes the king; Your servants the men on this side of the river, and at such a time.

  • Ezra 4:5-6
    2 verses
    76%

    5And hired counselors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.

    6And in the reign of Ahasuerus, at the start of his reign, they wrote to him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.

  • Ezra 5:3-7
    5 verses
    74%

    3At the same time, Tatnai, governor on this side of the river, and Shetharboznai, and their companions, came to them and said, Who has commanded you to build this house and to finish this wall?

    4Then we said to them in this manner, What are the names of the men who are building this building?

    5But the eye of their God was upon the elders of the Jews, so that they could not make them stop until the matter was reported to Darius: and then they returned an answer by letter concerning this matter.

    6The copy of the letter that Tatnai, governor on this side of the river, and Shetharboznai, and his companions the Apharsachites, who were on this side of the river, sent to Darius the king:

    7They sent a letter to him, in which was written: To Darius the king, all peace.

  • Ezra 4:15-18
    4 verses
    73%

    15That search may be made in the book of the records of your fathers: so you shall find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful to kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time: for which cause this city was destroyed.

    16We certify the king that, if this city is built again, and the walls set up, by this means you will have no portion on this side of the river.

    17Then the king sent an answer to Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and to the rest beyond the river, Peace, and at such a time.

    18The letter which you sent to us has been plainly read before me.

  • Ezra 4:22-23
    2 verses
    73%

    22Take heed now that you fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings?

    23Now when the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem to the Jews, and made them to cease by force and power.

  • Ezra 7:11-12
    2 verses
    71%

    11Now this is the copy of the letter that King Artaxerxes gave to Ezra the priest, the scribe, even a scribe of the words of the commandments of the LORD, and of his statutes to Israel.

    12Artaxerxes, king of kings, to Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect peace, and at such a time.

  • Ezra 6:13-14
    2 verses
    70%

    13Then Tatnai, governor on this side the river, Shetharboznai, and their companions, acted according to what King Darius had sent, and they did so speedily.

    14And the elders of the Jews built, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, Darius, and Artaxerxes king of Persia.

  • 7Moreover, I said to the king, If it pleases the king, let letters be given to me for the governors beyond the river, that they may allow me to pass through until I come to Judah;

  • 4Then the Chaldeans spoke to the king in Aramaic, O king, live forever: tell your servants the dream, and we will show the interpretation.

  • 26Then Eliakim son of Hilkiah, Shebna, and Joah said to Rabshakeh, Please speak to your servants in Aramaic, for we understand it, and do not speak with us in Hebrew in the hearing of the people on the wall.

  • 11Then Eliakim, Shebna, and Joah said to Rabshakeh, Speak, please, to your servants in Aramaic, for we understand it. Do not speak to us in the Jews' language in the hearing of the people who are on the wall.

  • 7And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinims, to Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.

  • 7But it happened, when Sanballat, Tobiah, the Arabians, the Ammonites, and the Ashdodites heard that the walls of Jerusalem were repaired, and the breaches began to be stopped, they were very angry,

  • 8Even these did Cyrus king of Persia bring out by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them to Sheshbazzar, the prince of Judah.

  • 9Then the king's scribes were called at that time, in the third month, which is the month of Sivan, on the twenty-third day; and it was written according to all that Mordecai commanded to the Jews, and to the governors and officials and rulers of the provinces from India to Ethiopia, one hundred twenty-seven provinces, to every province according to its script, and to every people in their language, and to the Jews in their writing and language.

  • 21And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers who are beyond the river, that whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done speedily,

  • 6In which was written, It is reported among the nations, and Geshem says it, that you and the Jews plan to rebel: therefore you are building the wall, that you may be their king, according to these reports.

  • 14And the closest to him were Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan, the seven princes of Persia and Media, who saw the king's face and who sat first in the kingdom).

  • Ezra 4:1-2
    2 verses
    68%

    1Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity were building the temple to the LORD God of Israel,

    2Then they came to Zerubbabel, and to the chief of the fathers, and said to them, Let us build with you: for we seek your God, as you do; and we have sacrificed to Him since the days of Esarhaddon king of Assyria, who brought us up here.

  • 6Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, who are beyond the river, keep far from there:

  • 17Moreover, in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them.

  • 14Since you are sent by the king, and of his seven counselors, to inquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in your hand;

  • 26These were in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.

  • Neh 2:1-2
    2 verses
    67%

    1And it came to pass in the month of Nisan, in the twentieth year of King Artaxerxes, that wine was before him, and I took the wine and gave it to the king. Now I had not been sad in his presence previously.

    2Therefore the king said to me, Why is your face sad, since you are not sick? This is nothing but sorrow of heart. Then I was very much afraid,

  • 22For he sent letters into all the king's provinces, into every province according to its writing and to every people according to their language, that every man should rule in his own house and that it should be published according to the language of every people.

  • 6But all this time I was not in Jerusalem, for in the thirty-second year of Artaxerxes king of Babylon, I had come to the king. After some time, I obtained leave from the king,

  • 9Then I went to the governors beyond the river, and gave them the king's letters. Now the king had sent captains of the army and horsemen with me.

  • 36And they delivered the king's decrees to the king's lieutenants, and to the governors on this side of the river; and they supported the people and the house of God.

  • 24Then the fingers of the hand were sent from Him, and this writing was written.

  • 30And he sent the letters to all the Jews, to the one hundred twenty and seven provinces of the kingdom of Ahasuerus, with words of peace and truth,