Jeremiah 2:27
They say to a wooden idol,‘You are my father.’ They say to a stone image,‘You gave birth to me.’ Yes, they have turned away from me instead of turning to me. Yet when they are in trouble, they say,‘Come and save us!’
They say to a wooden idol,‘You are my father.’ They say to a stone image,‘You gave birth to me.’ Yes, they have turned away from me instead of turning to me. Yet when they are in trouble, they say,‘Come and save us!’
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
28But where are the gods you made for yourselves? Let them save you when you are in trouble. The sad fact is that you have as many gods as you have towns, Judah.
29“Why do you try to refute me? All of you have rebelled against me,” says the LORD.
37He will say,“Where are their gods, the rock in whom they sought security,
18You have forgotten the Rock who fathered you, and put out of mind the God who gave you birth.
17Those who trust in idols will turn back and be utterly humiliated, those who say to metal images,‘You are our gods.’”
19“I thought to myself,‘Oh what a joy it would be for me to treat you like a son! What a joy it would be for me to give you a pleasant land, the most beautiful piece of property there is in all the world!’ I thought you would call me,‘Father’ and would never cease being loyal to me.
20But, you have been unfaithful to me, nation of Israel, like an unfaithful wife who has left her husband,” says the LORD.
20Gather together and come! Approach together, you refugees from the nations! Those who carry wooden idols know nothing, those who pray to a god that cannot deliver.
26Just as a thief has to suffer dishonor when he is caught, so the people of Israel will suffer dishonor for what they have done. So will their kings and officials, their priests and their prophets.
19Woe to the one who says to wood,‘Wake up!’– he who says to speechless stone,‘Awake!’ Can it give reliable guidance? It is overlaid with gold and silver; it has no life’s breath inside it.
12Then those living in the towns of Judah and in Jerusalem will go and cry out for help to the gods to whom they have been sacrificing. However, those gods will by no means be able to save them when disaster strikes them.
6Is this how you repay the LORD, you foolish, unwise people? Is he not your father, your Creator? He has made you and established you.
5This is what the Lord says:“What fault could your ancestors have possibly found in me that they strayed so far from me? They paid allegiance to worthless idols, and so became worthless to me.
3Assyria cannot save us; we will not ride warhorses. We will never again say,‘Our gods’ to what our own hands have made. For only you will show compassion to Orphan Israel!”
19Then I said,“LORD, you give me strength and protect me. You are the one I can run to for safety when I am in trouble. Nations from all over the earth will come to you and say,‘Our ancestors had nothing but false gods– worthless idols that could not help them at all.
20Can people make their own gods? No, what they make are not gods at all.”
31You people of this generation, listen to the LORD’s message.“Have I been like a wilderness to you, Israel? Have I been like a dark and dangerous land to you? Why then do you say,‘We are free to wander. We will not come to you any more?’
17With the rest of it he makes a god, his idol; he bows down to it and worships it. He prays to it, saying,‘Rescue me, for you are my god!’
1There is Hope for the Future“Listen to me, you who pursue godliness, who seek the LORD! Look at the rock from which you were chiseled, at the quarry from which you were dug!
33They have turned away from me instead of turning to me. I tried over and over again to instruct them, but they did not listen and respond to correction.
4Even now you say to me,‘You are my father! You have been my faithful companion ever since I was young.
10They have gone back to the evil ways of their ancestors of old who refused to obey what I told them. They, too, have paid allegiance to other gods and worshiped them. Both the nation of Israel and the nation of Judah have violated the covenant I made with their ancestors.
8The people of those nations are both stupid and foolish. Instruction from a wooden idol is worthless!
7My people are obsessed with turning away from me; they call to Baal, but he will never exalt them!
10Danger awaits one who says to his father,“What in the world are you fathering?” and to his mother,“What in the world are you bringing forth?”
26He will call out to me,‘You are my father, my God, and the protector who delivers me.’
2Obedience, not Sacrifice Listen, O heavens, pay attention, O earth! For the LORD speaks:“I raised children, I brought them up, but they have rebelled against me!
6For our fathers were unfaithful; they did what is evil in the sight of the LORD our God and abandoned him! They turned away from the LORD’s dwelling place and rejected him.
11Then tell them that the LORD says,‘It is because your ancestors rejected me and paid allegiance to other gods. They have served them and worshiped them. But they have rejected me and not obeyed my law.
10For you ignore the God who rescues you; you pay no attention to your strong protector. So this is what happens: You cultivate beautiful plants and plant exotic vines.
14Go and cry for help to the gods you have chosen! Let them deliver you from trouble!”
7They put it on their shoulder and carry it; they put it in its place and it just stands there; it does not move from its place. Even when someone cries out to it, it does not reply; it does not deliver him from his distress.
6You Israelites! Return to the one against whom you have so blatantly rebelled!
2But the more I summoned them, the farther they departed from me. They sacrificed to the Baal idols and burned incense to images.
8They have quickly turned aside from the way that I commanded them– they have made for themselves a molten calf and have bowed down to it and sacrificed to it and said,‘These are your gods, O Israel, which brought you up from the land of Egypt.’”
4The Political and Cultic Sin of Israel They enthroned kings without my consent! They appointed princes without my approval! They made idols out of their silver and gold, but they will be destroyed!
12They consult their wooden idols, and their diviner’s staff answers with an oracle. The wind of prostitution blows them astray; they commit spiritual adultery against their God.
16In this way I will pass sentence on the people of Jerusalem and Judah because of all their wickedness. For they rejected me and offered sacrifices to other gods, worshiping what they made with their own hands.”
11Has a nation ever changed its gods(even though they are not really gods at all)? But my people have exchanged me, their glorious God, for a god that cannot help them at all!
22Come back to me, you wayward people. I want to cure your waywardness. Say,‘Here we are. We come to you because you are the LORD our God.
22Others will then answer,‘Because they abandoned the LORD God of their ancestors, who led them out of Egypt. They embraced other gods whom they worshiped and served. That is why he brought all this disaster down on them.’”
32“‘What you plan will never happen. You say,“We will be like the nations, like the clans of the lands, who serve gods of wood and stone.”
8Those who make them will end up like them, as will everyone who trusts in them.
2Their children are always thinking about their altars and their sacred poles dedicated to the goddess Asherah, set up beside the green trees on the high hills
36The LORD will force you and your king whom you will appoint over you to go away to a people whom you and your ancestors have not known, and you will serve other gods of wood and stone there.
4Beware sinful nation, the people weighed down by evil deeds. They are offspring who do wrong, children who do wicked things. They have abandoned the LORD, and rejected the Holy One of Israel. They are alienated from him.
16For you are our father, though Abraham does not know us and Israel does not recognize us. You, LORD, are our father; you have been called our protector from ancient times.