Nahum 2:10
Destruction, devastation, and desolation! Hearts faint; knees tremble; every stomach churns, all their faces have turned pale!
Destruction, devastation, and desolation! Hearts faint; knees tremble; every stomach churns, all their faces have turned pale!
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
6People writhe in fear when they see them. All of their faces turn pale with fright.
17All of their hands will hang limp; their knees will be wet with urine.
18They will wear sackcloth, terror will cover them; shame will be on all their faces, and all of their heads will be shaved bald.
26Her gates will mourn and lament; deprived of her people, she will sit on the ground.
3For this reason my stomach churns; cramps overwhelm me like the contractions of a woman in labor. I am disturbed by what I hear, horrified by what I see.
11Taunt against the Once-Mighty Lion Where now is the den of the lions, and the feeding place of the young lions, where the lion, lioness, and lion cub once prowled and no one disturbed them?
7For this reason all hands hang limp, every human heart loses its courage.
8They panic– cramps and pain seize hold of them like those of a woman who is straining to give birth. They look at one another in astonishment; their faces are flushed red.
24The people cry out,“We have heard reports about them! We have become helpless with fear! Anguish grips us, agony like that of a woman giving birth to a baby!
10י(Yod) The elders of Daughter Zion sit on the ground in silence. They have thrown dirt on their heads; They have dressed in sackcloth. Jerusalem’s young women stare down at the ground.
11כ(Kaf) My eyes are worn out from weeping; my stomach is in knots. My heart is poured out on the ground due to the destruction of my helpless people; children and infants faint in the town squares.
6Ask yourselves this and consider it carefully: Have you ever seen a man give birth to a baby? Why then do I see all these strong men grabbing their stomachs in pain like a woman giving birth? And why do their faces turn so deathly pale?
11They will lay it waste. It will lie parched and empty before me. The whole land will be laid waste. But no one living in it will pay any heed.
11They howl in the streets because of what happened to the wine; all joy turns to sorrow; celebrations disappear from the earth.
12The city is left in ruins; the gate is reduced to rubble.
3The earth will be completely devastated and thoroughly ransacked. For the LORD has decreed this judgment.
4The earth dries up and withers, the world shrivels up and withers; the prominent people of the earth fade away.
1The Lord Will Judge the Earth Look, the LORD is ready to devastate the earth and leave it in ruins; he will mar its surface and scatter its inhabitants.
9ט(Tet) Her menstrual flow has soiled her clothing; she did not consider the consequences of her sin. Her demise was astonishing, and there was no one to comfort her. She cried,“Look, O LORD, on my affliction because my enemy boasts!”
10י(Yod) An enemy grabbed all her valuables. Indeed she watched in horror as Gentiles invaded her holy temple– those whom you had commanded:“They must not enter your assembly place.”
19These double disasters confronted you. But who feels sorry for you? Destruction and devastation, famine and sword. But who consoles you?
7When they ask you,‘Why are you groaning?’ you will reply,‘Because of the report that has come. Every heart will melt with fear and every hand will be limp; everyone will faint and every knee will be wet with urine.’ Pay attention– it is coming and it will happen, declares the Sovereign LORD.”
7Your land is devastated, your cities burned with fire. Right before your eyes your crops are being destroyed by foreign invaders. They leave behind devastation and destruction.
11Tremble, you complacent ones! Shake with fear, you carefree ones! Strip off your clothes and expose yourselves– put sackcloth on your waist!
12Mourn over the field, over the delightful fields and the fruitful vine!
2“The people of Judah are in mourning. The people in her cities are pining away. They lie on the ground expressing their sorrow. Cries of distress come up to me from Jerusalem.
1¶ The Prophet Speaks:א(Alef) Alas! The city once full of people now sits all alone! The prominent lady among the nations has become a widow! The princess who once ruled the provinces has become a forced laborer!
2ב(Bet) She weeps bitterly at night; tears stream down her cheeks. She has no one to comfort her among all her lovers. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.
10Yet she went into captivity as an exile; even her infants were smashed to pieces at the head of every street. They cast lots for her nobility; all her dignitaries were bound with chains.
26Come from far away and attack Babylonia! Open up the places where she stores her grain! Pile her up in ruins! Destroy her completely! Do not leave anyone alive!
9The mother who had seven children will grow faint. All the breath will go out of her. Her pride and joy will be taken from her in the prime of their life. It will seem as if the sun had set while it was still day. She will suffer shame and humiliation. I will cause any of them who are still left alive to be killed in war by the onslaughts of their enemies,” says the LORD.
15This is how the once-proud city will end up– the city that was so secure. She thought to herself,“I am unique! No one can compare to me!” What a heap of ruins she has become, a place where wild animals live! Everyone who passes by her taunts her and shakes his fist.
30At that time they will growl over their prey, it will sound like sea waves crashing against rocks. One will look out over the land and see the darkness of disaster, clouds will turn the light into darkness.
12Be amazed at this, O heavens! Be shocked and utterly dumbfounded,” says the LORD.
22When one looks out over the land, he sees distress and darkness, gloom and anxiety, darkness and people forced from the land.
7They will be desolate among desolate lands, and their cities will be among ruined cities.
8A Call to Lament Wail like a young virgin clothed in sackcloth, lamenting the death of her husband-to-be.
25The sword will make people childless outside, and terror will do so inside; they will destroy both the young man and the virgin, the infant and the gray-haired man.
7Everyone who sees you will turn away from you in disgust; they will say,‘Nineveh has been devastated! Who will lament for her?’ There will be no one to comfort you!”
24A putrid stench will replace the smell of spices, a rope will replace a belt, baldness will replace braided locks of hair, a sackcloth garment will replace a fine robe, and a prisoner’s brand will replace beauty.
14(The ripe fruit you greatly desired has gone from you, and all your luxury and splendor have gone from you– they will never ever be found again!)
19How desolate they become in a mere moment! Terrifying judgments make their demise complete!
6ו(Vav) All of Daughter Zion’s splendor has departed. Her leaders became like deer; they found no pasture, so they were too exhausted to escape from the hunter.
8For this reason I will mourn and wail; I will walk around barefoot and without my outer garments. I will howl like a wild dog, and screech like an owl.
23“I looked at the land and saw that it was an empty wasteland. I looked up at the sky, and its light had vanished.
30They will lament loudly over you and cry bitterly. They will throw dust on their heads and roll in the ashes;
13After I vent my wrath on it Babylon will be uninhabited. It will be totally desolate. All who pass by will be filled with horror and will hiss out their scorn because of all the disasters that have happened to it.
12It has tried my patience; yet its thick rot is not removed from it. Subject its rot to the fire!
6Look at them shake uncontrollably, like a woman writhing in childbirth.
14So Death will open up its throat, and open wide its mouth; Zion’s dignitaries and masses will descend into it, including those who revel and celebrate within her.