Verse 5

Thus, they were divided by lot, one group with another, for the leaders of the sanctuary and the leaders of the house of God were of the sons of Eleazar and of the sons of Ithamar.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Eleasars og Itamars etterkommere ble tildelt oppgaver gjennom loddtrekning, siden de var hellige ledere og ledere for Gud.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    De ble delt inn ved lodd, den ene likt med den andre; for lederne av helligdommen og lederne av Guds hus var blant Eleasars og Itamars sønner.

  • Norsk King James

    De ble dermed delt ved loddtrekning, en gruppe og en annen; for tilsynsmennene for helligdommen og tilsynsmennene for Guds hus, var av sønnene til Eleazar og av sønnene til Itamar.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De ble delt etter lodd, både blant Eleasars og Itamars etterkommere, for begge hadde ledere for helligdommen og Guds folk.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    De ble delt ved loddtrekning, for det var ledere for den hellige tjeneste og for Gud fra Eleasars etterkommere og fra Itamars.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De ble delt ved lodd, den ene med den andre, for lederne av helligdommen og lederne av Guds hus var av Eleasars sønner og Itamars sønner.

  • o3-mini KJV Norsk

    Slik ble de fordelt ved loddtrekning, den ene gruppen mot den andre; for forvalterne av helligdommen og av Guds hus var av Eleazars sønner og av Ithamars sønner.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    De ble delt ved lodd, den ene med den andre, for lederne av helligdommen og lederne av Guds hus var av Eleasars sønner og Itamars sønner.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De delte dem ved loddkasting, både de hellige ledere og Guds ledere, fra Eleazars og Itamars sønner.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    They divided them by casting lots, the same for both groups, for there were officials of the sanctuary and officials of God among both the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Chronicles.24.5", "source": "וַיַּחְלְק֥וּם בְּגוֹרָל֖וֹת אֵ֣לֶּה עִם־אֵ֑לֶּה כִּי־הָי֤וּ שָֽׂרֵי־קֹ֙דֶשׁ֙ וְשָׂרֵ֣י הָאֱלֹהִ֔ים מִבְּנֵ֥י אֶלְעָזָ֖ר וּבִבְנֵ֥י אִיתָמָֽר׃ ס", "text": "*way-yaḥləqûm* *bəgôrālôt* *ʾēlleh* *ʿim*-*ʾēlleh* *kî*-*hāyû* *śārê*-*qōdeš* *wə-śārê* *hāʾĕlōhîm* *mibbənê* *ʾelʿāzār* *û-bibnê* *ʾîtāmār*.", "grammar": { "*way-yaḥləqûm*": "waw consecutive + qal imperfect, 3rd masculine plural with 3rd masculine plural suffix - and they divided them", "*bəgôrālôt*": "preposition + masculine plural noun - by lots", "*ʾēlleh*": "demonstrative pronoun, plural - these", "*ʿim*": "preposition - with", "*ʾēlleh*": "demonstrative pronoun, plural - these", "*kî*": "causal conjunction - because/for", "*hāyû*": "qal perfect, 3rd plural - they were", "*śārê*": "construct masculine plural - princes/officials of", "*qōdeš*": "masculine singular noun - holiness/sanctuary", "*wə-śārê*": "conjunction + construct masculine plural - and princes/officials of", "*hāʾĕlōhîm*": "definite article + masculine plural noun - the God/divine beings", "*mibbənê*": "preposition + construct masculine plural - from sons of", "*ʾelʿāzār*": "proper name, masculine singular - Eleazar", "*û-bibnê*": "conjunction + preposition + construct masculine plural - and among sons of", "*ʾîtāmār*": "proper name, masculine singular - Ithamar" }, "variants": { "*bəgôrālôt*": "by lots/by casting lots", "*śārê*-*qōdeš*": "officials of the sanctuary/holy officials/ministers of holy things", "*śārê* *hāʾĕlōhîm*": "officials of God/princes of God/divine officials" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    De fordelte dem ved lodd, like mye for hver gruppe, for det var både hellige ledere og ledere for Gud blant Eleasars og Itamars etterkommere.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og de deelte dem efter Lodder, disse med hine; thi der vare Helligdommens Fyrster og Guds Fyrster af Eleasars Børn og af Ithamars Børn.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

  • KJV 1769 norsk

    Disse ble delt ved loddtrekning, en etter en, for lederne av helligdommen og lederne av Guds hus var blant Eleasars og Itamars sønner.

  • Norsk oversettelse av Webster

    De ble delt rettferdig ved loddkasting, for det var fyrster for helligdommen og fyrster for Gud blant både Eleasars og Itamars sønner.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    De fordelte dem ved loddtrekning, både for lederne av helligdommen og Guds ledere, blant Eleasars og Itamars sønner.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Slik ble de delt ved loddkasting, den ene som den andre; for det var fyrster for helligdommen og fyrster for Gud, både blant Eleasars og Itamars sønner.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Ved Herrens bestemmelse ble de satt i grupper; noen var herskere over helligdommen og noen over Guds hus, både blant Eleasars og Itamars sønner.

  • Coverdale Bible (1535)

    Neuertheles he ordeyned them by lot, because that both the pryncipall of the children of Eleasar and of Ithamar were in ye Sanctuary, and chefe before God.

  • Geneva Bible (1560)

    Thus they distributed them by lot the one from the other, and so the rulers of the Sanctuarie and the rulers of the house of God were of the sonnes of Eleazar and of the sonnes of Ithamar.

  • Bishops' Bible (1568)

    And thus were they put in order by lot the one sort from the other: and so were there rulers in the sanctuarie and lordes before God, aswell of the sonnes of Eleazer, as of the sonnes of Ithamar.

  • Authorized King James Version (1611)

    Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors [of the house] of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

  • Webster's Bible (1833)

    Thus were they divided impartially by drawing lots; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And they distribute them, by lots, one with another, for princes of the sanctuary, and princes of God, have been of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

  • American Standard Version (1901)

    Thus were they divided by lot, one sort with another; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

  • Bible in Basic English (1941)

    So they were put into groups, by the Lord's decision, one with another; for there were rulers of the holy place and rulers of the house of God among the sons of Eleazar and the sons of Ithamar.

  • World English Bible (2000)

    Thus were they divided impartially by drawing lots; for there were princes of the sanctuary, and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.

  • NET Bible® (New English Translation)

    They divided them by lots, for there were officials of the holy place and officials designated by God among the descendants of both Eleazar and Ithamar.

Referenced Verses

  • 1 Chr 24:31 : 31 These likewise cast lots alongside their brothers the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers alongside their younger brothers.
  • 2 Chr 35:8 : 8 And his princes gave willingly to the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah, Zechariah, and Jehiel, rulers of the house of God, gave to the priests for the Passover offerings two thousand six hundred sheep and three hundred oxen.
  • Neh 11:11 : 11 Seraiah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, was the ruler of the house of God.
  • Prov 16:33 : 33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the LORD.
  • Jonah 1:7 : 7 And they said every one to his fellow, Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us. So they cast lots, and the lot fell on Jonah.
  • Matt 26:3 : 3 Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, to the palace of the high priest, who was called Caiaphas,
  • Matt 27:1 : 1 When morning came, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
  • Acts 1:26 : 26 And they cast their lots, and the lot fell on Matthias; and he was numbered with the eleven apostles.
  • Acts 4:1 : 1 As they spoke to the people, the priests, the captain of the temple, and the Sadducees came upon them,
  • Acts 4:6 : 6 Along with Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and as many as were of the family of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
  • Acts 5:24 : 24 Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they were perplexed about them, wondering what this would lead to.
  • Josh 18:10 : 10 And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD, and there Joshua divided the land among the children of Israel according to their divisions.
  • 1 Chr 9:11 : 11 And Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God.