Verse 21
And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath who were born in that land killed because they came down to take away their cattle.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hans sønn var Zabad, og hans sønn var Sjutelah. Ezer og Elead ble drept av menn fra Gat, som var født i landet, fordi de hadde dratt ned for å røve deres kveg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Zabad hans sønn, Sukla hans sønn, Eser og Elead, som mennene fra Gat født i det landet drepte, fordi de kom ned for å ta deres buskap.
Norsk King James
Brødrene hans kom for å trøste ham for tapet av sønnen, som ble drept av mennene fra Gath.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Zabad hans sønn, Suthelah hans sønn, og Eser og Elead. Mennene fra Gat, som var født i landet, drepte dem fordi de kom ned for å ta deres buskap.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hans sønner var Zabad og Sutelach hans sønn, og Eser og Elad. Mennene fra Gath som ble født i landet drepte dem fordi de hadde dratt ned for å ta deres buskap.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Hans sønn var Sabad, og Sjutelah hans sønn, og Eser og Elad, som ble drept av menn fra Gat som var født der, fordi de kom ned for å ta buskapen deres.
o3-mini KJV Norsk
videre hans sønn Zabad, og hans sønn Shuthelah, samt Ezer og Elead, som de lokalfødte menn i Gath drepte fordi de hadde kommet ned for å ta deres kyr.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Hans sønn var Sabad, og Sjutelah hans sønn, og Eser og Elad, som ble drept av menn fra Gat som var født der, fordi de kom ned for å ta buskapen deres.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hans sønn Zabad, hans sønn Shutelah. Ezer og Ela ble drept av Gaths, landets innbyggere, fordi de hadde gått ned for å ta deres fe.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Zabad his son, and Shuthelah his son, with Ezer and Elead. Men of Gath, who were born in the land, killed them because they had gone down to raid their cattle.
biblecontext
{ "verseID": "1 Chronicles.7.21", "source": "וְזָבָ֥ד בְּנ֛וֹ וְשׁוּתֶ֥לַח בְּנ֖וֹ וְעֵ֣זֶר וְאֶלְעָ֑ד וַהֲרָג֗וּם אַנְשֵׁי־גַת֙ הַנּוֹלָדִ֣ים בָּאָ֔רֶץ כִּ֣י יָרְד֔וּ לָקַ֖חַת אֶת־מִקְנֵיהֶֽם׃", "text": "And *Zābād* his *bənô* [son], and *Šûtelaḥ* his *bənô* [son], and *ʿĒzer* and *ʾElʿād*; and *waharāgûm* [killed them] *ʾanšê-Gat* [men of Gath] *hannôlādîm* [the ones born] in the *bāʾāreṣ* [land], for they *yārədû* [went down] to *lāqaḥat* [take] *ʾet-miqnêhem* [their cattle].", "grammar": { "*wə-*": "conjunction - and", "*Zābād*": "proper name, masculine", "*bənô*": "noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - his son", "*wə-*": "conjunction - and", "*Šûtelaḥ*": "proper name, masculine", "*bənô*": "noun, masculine singular with 3rd person masculine singular suffix - his son", "*wə-*": "conjunction - and", "*ʿĒzer*": "proper name, masculine", "*wə-*": "conjunction - and", "*ʾElʿād*": "proper name, masculine", "*wa-*": "conjunction - and", "*harāgûm*": "verb, Qal perfect 3rd person masculine plural with 3rd person masculine plural suffix - they killed them", "*ʾanšê*": "construct state, masculine plural - men of", "*Gat*": "proper name, feminine (city name)", "*ha-*": "definite article - the", "*nôlādîm*": "verb, Niphal participle masculine plural - the ones born", "*bā-*": "preposition - in", "*ʾāreṣ*": "noun, feminine singular - land, earth", "*kî*": "conjunction - for, because", "*yārədû*": "verb, Qal perfect 3rd person masculine plural - they went down", "*lāqaḥat*": "verb, Qal infinitive construct - to take", "*ʾet*": "direct object marker", "*miqnêhem*": "noun, masculine plural with 3rd person masculine plural suffix - their cattle" }, "variants": { "*bənô*": "his son, his descendant", "*waharāgûm*": "they killed them, they slew them", "*ʾanšê-Gat*": "men of Gath, people of Gath", "*hannôlādîm*": "the ones born, the natives", "*bāʾāreṣ*": "in the land, in the country, in the territory", "*yārədû*": "they went down, they descended", "*lāqaḥat*": "to take, to seize, to capture", "*miqnêhem*": "their cattle, their livestock, their property" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
21 Hans sønn Zabad, og hans sønn Shutelah fortaltes om, men de ble drept av menn fra Gat som var født i landet, fordi de hadde gått ned for å ta deres dyr.
Original Norsk Bibel 1866
og Sabad hans Søn, og Suthela hans Søn, og Eser og Elead; og Mændene af Gath, som vare fødte i Landet, sloge dem ihjel, fordi de vare dragne ned at tage deres Fæ.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in that land slew, because they came down to take away their cattle.
KJV 1769 norsk
Og Zabad hans sønn, og Sutelach hans sønn, og Eser og Elead, som mennene fra Gat, som ble født i det landet, drepte fordi de hadde kommet ned for å ta buskapen deres.
Norsk oversettelse av Webster
og hans sønn Sabad, og hans sønn Shutelah, og Eser og Elead, som ble drept av de fødte i landet Gat, fordi de kom ned for å ta deres fe.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
hans sønn Sabad, hans sønn Sutela, Eser og Elad; og menn fra Gat, som var født i landet, drepte dem fordi de kom ned for å ta deres fe.
Norsk oversettelse av ASV1901
og Sabad hans sønn, og Sutelach hans sønn, og Eser og Elad, som mennene fra Gat som var født i landet drepte, fordi de kom ned for å ta deres kveg.
Norsk oversettelse av BBE
Og hans sønn Sabad, og hans sønn Shutelah, og Eser og Elead, som mennene fra Gat, som hadde bodd i landet fra deres fødsel, drepte, fordi de kom ned for å ta bort deres buskap.
Coverdale Bible (1535)
whose sonne was Sabad, whose sonne was Suthelah, whose sonne was Eser and Elead. And the men of Gath, that dwelt in the londe, slewe them, because they were gone downe to take their catell.
Geneva Bible (1560)
And Zabad his sonne, and Shuthelah his sonne, and Ezer, & Elead: and the men of Gath that were borne in the land, slewe them, because they came downe to take away their cattel.
Bishops' Bible (1568)
And Sabad his sonne, and Suthelah his sonne, and Eser, and Elead: And the men of Gath that were borne in that lande, slue them, because they were come downe to take away their cattell.
Authorized King James Version (1611)
And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath [that were] born in [that] land slew, because they came down to take away their cattle.
Webster's Bible (1833)
and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath who were born in the land killed, because they came down to take away their cattle.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead; and slain them have men of Gath who are born in the land, because they came down to take their cattle.
American Standard Version (1901)
and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in the land slew, because they came down to take away their cattle.
Bible in Basic English (1941)
And Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer and Elead, whom the men of Gath, who had been living in the land from their birth, put to death, because they came down to take away their cattle.
World English Bible (2000)
and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath who were born in the land killed, because they came down to take away their livestock.
NET Bible® (New English Translation)
his son Zabad, his son Shuthelah(Ezer and Elead were killed by the men of Gath, who were natives of the land, when they went down to steal their cattle.