Verse 26
For these Levites, the four chief gatekeepers, had been appointed over the chambers and treasuries of the house of God.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De fire ledende portvaktene, som var levitter, hadde ansvar for kamrene og skattene i Guds hus.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For disse levittene, de fire hovedportvaktene, hadde et bestemt embete, og hadde tilsyn med kamrene og skattkamrene i Guds hus.
Norsk King James
For disse levittene, de fire ledende portvokterne, hadde sitt faste ansvarsområde, og var over kamrene og skattkamrene i Guds hus.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De fire fremste blandt portvokterne var levitter; de hadde tilsyn med kamrene og over beholdningene i Guds hus.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For pålitelighetens skyld var det disse fire dyktige portvakter som var levitter. De hadde ansvar for kamrene og skattekammeret i Guds hus.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For disse levittene, de fire hovedportvakter, var i sine plikter og hadde tilsyn med kamrene og skattkamrene i Guds hus.
o3-mini KJV Norsk
For disse levittene, de fire øverste porterne, var i sine faste verv og hadde tilsyn med kamrene og skattkamrene i Guds hus.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For disse levittene, de fire hovedportvakter, var i sine plikter og hadde tilsyn med kamrene og skattkamrene i Guds hus.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
For de fire portvaktene, som var levitter, var trofaste i sin tjeneste. De hadde overoppsyn med kamrene og skattkamrene i Guds hus.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For these four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted with the chambers and the treasuries of the house of God because of their faithfulness.
biblecontext
{ "verseID": "1 Chronicles.9.26", "source": "כִּ֣י בֶאֱמוּנָ֞ה הֵ֗מָּה אַרְבַּ֙עַת֙ גִּבֹּרֵ֣י הַשֹּׁעֲרִ֔ים הֵ֖ם הַלְוִיִּ֑ם וְהָיוּ֙ עַל־הַלְּשָׁכ֔וֹת וְעַ֥ל הָאֹצְר֖וֹת בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃", "text": "For in *ʾĕmûnāh* *hēmmāh* *ʾarbaʿat* *gibbōrê* the *šōʿărîm* *hēm* the *Ləwiyyîm*, and *hāyû* over the *ləšāḵôt* and over the *ʾōṣrôt* *bêt* the *ʾĕlōhîm*.", "grammar": { "*ʾĕmûnāh*": "noun, feminine singular - faithfulness/trust", "*hēmmāh*": "pronoun, 3rd masculine plural - they", "*ʾarbaʿat*": "numeral, feminine construct - four of", "*gibbōrê*": "noun, masculine plural construct - mighty men of/chiefs of", "*šōʿărîm*": "noun, masculine plural with definite article - gatekeepers", "*hēm*": "pronoun, 3rd masculine plural - they", "*Ləwiyyîm*": "proper noun, masculine plural with definite article - the Levites", "*hāyû*": "verb, qal perfect, 3rd common plural - they were", "*ləšāḵôt*": "noun, feminine plural with definite article - chambers/rooms", "*ʾōṣrôt*": "noun, masculine plural with definite article - treasuries/storehouses", "*bêt*": "noun, masculine singular construct - house of", "*ʾĕlōhîm*": "noun, masculine plural with definite article - God/gods" }, "variants": { "*ʾĕmûnāh*": "faithfulness/trustworthiness/office of trust", "*gibbōrê*": "mighty men/chiefs/officers", "*ləšāḵôt*": "chambers/rooms/halls", "*ʾōṣrôt*": "treasuries/storehouses/treasures" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I virkelig trofasthet var disse fire fremtredende portvakter levittene. De hadde ansvar for kammerene og Guds hus' skatter.
Original Norsk Bibel 1866
Thi de fire Vældige iblandt Portnerne vare i deres beskikkede (Embede), de vare Leviter, og de vare over Kammerne og over Guds Huses Liggendefæer.
King James Version 1769 (Standard Version)
For these Levites, the four chief porters, were in their set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
KJV 1769 norsk
For disse levittene, de fire hovedportvakter, hadde et fast embete, og var over kamrene og skattkamrene i Guds hus.
Norsk oversettelse av Webster
For de fire hovedportvaktene, som var levitter, hadde en betrodd stilling, og hadde ansvar for kamrene og skattene i Guds hus.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For i tjeneste er de fire lederne for portvaktene, de er levitter, og de har vært over kamrene og over skattkamrene i Guds hus,
Norsk oversettelse av ASV1901
For de fire fremste portvaktene, som var levitter, hadde ansvar, og var over kamrene og over skattene i Guds hus.
Norsk oversettelse av BBE
For de fire hoveddørvokterne, som var levitter, hadde en særstilling, med ansvar for rommene og lagerhusene i Guds hus.
Coverdale Bible (1535)
for vnto these foure maner of chefe dorrkepers were the Leuites committed. And they had the ouersight of the chestes and treasures in ye house of God.
Geneva Bible (1560)
For these foure chiefe porters were in perpetuall office, and were of the Leuites and had charge of the chambers, and of the treasures in the house of God.
Bishops' Bible (1568)
For the Leuites which had the ouersight of the vestries and treasures of the house of God, were vnder the custody of foure notable porters.
Authorized King James Version (1611)
For these Levites, the four chief porters, were in [their] set office, and were over the chambers and treasuries of the house of God.
Webster's Bible (1833)
for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For in office `are' the four chiefs of the gatekeepers, they are Levites, and they have been over the chambers, and over the treasuries of the house of God,
American Standard Version (1901)
for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.
Bible in Basic English (1941)
For the four chief door-keepers, who were Levites, had a special position, looking after the rooms and the store-houses of the house of God.
World English Bible (2000)
for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the rooms and over the treasuries in the house of God.
NET Bible® (New English Translation)
The four head gatekeepers, who were Levites, were assigned to guard the storerooms and treasuries in God’s sanctuary.
Referenced Verses
- 1 Chr 26:20-27 : 20 And of the Levites, Ahijah was over the treasures of the house of God and over the treasures of the dedicated things. 21 As concerning the sons of Ladan; the sons of the Gershonite Ladan, chief fathers, even of Ladan the Gershonite, were Jehieli. 22 The sons of Jehieli: Zetham, and Joel his brother, who were over the treasures of the house of the LORD. 23 Of the Amramites, the Izharites, the Hebronites, and the Uzzielites: 24 And Shebuel the son of Gershom, the son of Moses, was ruler of the treasures. 25 And his brothers by Eliezer: Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son, and Shelomith his son. 26 This Shelomith and his brothers were over all the treasures of the dedicated things which King David, and the chief fathers, the captains over thousands and hundreds, and the captains of the army had dedicated. 27 Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.
- 2 Chr 31:5-9 : 5 And as soon as the commandment was spread abroad, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of corn, wine, oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things they brought in abundantly. 6 And concerning the children of Israel and Judah who dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated to the LORD their God, and laid them in heaps. 7 In the third month, they began to lay the foundation of the heaps and finished them in the seventh month. 8 And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD and his people Israel. 9 Then Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps. 10 And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat and have left plenty, for the LORD has blessed his people; and what is left is this great store. 11 Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD, and they prepared them, 12 And brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully; over which Cononiah the Levite was ruler, and Shimei his brother was the next.
- Neh 10:38-39 : 38 And the priest, the son of Aaron, shall be with the Levites when the Levites take tithes: and the Levites shall bring up the tithe of the tithes to the house of our God, to the chambers, into the treasure house. 39 For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the grain, of the new wine, and the oil, to the chambers, where are the vessels of the sanctuary, and the priests who minister, and the gatekeepers, and the singers: and we will not forsake the house of our God.
- Neh 13:5 : 5 and he had prepared for him a large room, where previously they had stored the grain offerings, the frankincense, the vessels, and the tithes of grain, new wine, and oil, which were commanded to be given to the Levites, the singers, and the gatekeepers, as well as the offerings for the priests.