Verse 3

And Solomon answered all her questions: there was nothing hidden from the king, which he did not tell her.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Salomo besvarte alle hennes spørsmål; det var ingenting som var skjult for kongen som han ikke kunne forklare henne.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Salomo svarte henne på alle spørsmålene hennes; ingenting var skjult for kongen som han ikke kunne forklare.

  • Norsk King James

    Og Salomo svarte henne på alle spørsmålene hennes; det var ingenting skjult for kongen som han ikke delte med henne.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Salomo svarte på alle hennes spørsmål. Ikke noe var skjult for kongen som han ikke kunne forklare henne.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Salomo svarte på alle spørsmålene hennes; intet var skjult for kongen som han ikke kunne forklare for henne.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Salomo svarte på alle hennes spørsmål, og det var ingenting som var skjult for kongen som han ikke kunne forklare henne.

  • o3-mini KJV Norsk

    Salomo svarte på alle hennes spørsmål; det fantes ingenting som var skjult for kongen, noe han ikke gjorde henne kjent.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Salomo svarte på alle hennes spørsmål, og det var ingenting som var skjult for kongen som han ikke kunne forklare henne.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Salomo svarte på alle hennes spørsmål; det var ikke en eneste ting som var skjult for kongen, som han ikke kunne forklare henne.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Solomon answered all her questions; there was nothing too difficult for the king to explain to her.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Kings.10.3", "source": "וַיַּגֶּד־לָ֥הּ שְׁלֹמֹ֖ה אֶת־כָּל־דְּבָרֶ֑יהָ לֹֽא־הָיָ֤ה דָבָר֙ נֶעְלָ֣ם מִן־הַמֶּ֔לֶךְ אֲשֶׁ֧ר לֹ֦א הִגִּ֖יד לָֽהּ׃", "text": "*Wa-yaged*-to her *Shelomoh* *et*-all-*devareyha*; not-*hayah* *davar* *neʿlam* from-the-*melek* which not he *higid* to her.", "grammar": { "*wa-yaged*": "Hiphil imperfect with waw consecutive, 3rd person masculine singular - and he told/explained", "*Shelomoh*": "proper noun - Solomon", "*et*": "direct object marker", "*devareyha*": "noun, masculine plural construct with 3rd person feminine singular suffix - her words/matters", "*hayah*": "Qal perfect, 3rd person masculine singular - was/existed", "*davar*": "noun, masculine, singular - word/matter/thing", "*neʿlam*": "Niphal participle, masculine, singular - hidden/concealed", "*melek*": "noun, masculine, singular - king", "*higid*": "Hiphil perfect, 3rd person masculine singular - told/explained" }, "variants": { "*yaged*": "told/explained/declared/answered", "*devareyha*": "her words/her matters/her questions", "*neʿlam*": "hidden/concealed/too difficult" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Salomo svarte på alle hennes spørsmål; ikke noe var skjult for kongen, som han ikke kunne forklare henne.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Salomo kundgjorde hende alle hendes Ord; der var ikke et Ord skjult for Kongen, som han ei kundgjorde hende.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Solomon told her all her questions: there was not any thing hid from the king, which he told her not.

  • KJV 1769 norsk

    Salomo svarte på alle hennes spørsmål. Det var ingenting han ikke kunne forklare for henne.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Salomo svarte på alle hennes spørsmål; det var ingenting som var skjult for kongen som han ikke kunne fortelle henne.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Salomo forklarte henne alt hun spurte om — ingenting var skjult for kongen som han ikke forklarte for henne.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Salomo svarte på alle hennes spørsmål. Det var ingenting som var skjult for kongen som han ikke kunne forklare henne.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Salomo ga henne svar på alle hennes spørsmål. Det var ingenting som kongen ikke kunne forklare henne.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Salomon tolde her euerythinge, and the kynge had nothinge in secrete, but he tolde it her.

  • Geneva Bible (1560)

    And Salomon declared vnto her all her questions: nothing was hid from the King, which he expounded not vnto her.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Solomon declared vnto her all her questions, so that there was not one thing hyd from the king whiche he expounded not vnto her.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Solomon told her all her questions: there was not [any] thing hid from the king, which he told her not.

  • Webster's Bible (1833)

    Solomon told her all her questions: there was not anything hidden from the king which he didn't tell her.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Solomon declareth to her all her matters -- there hath not been a thing hid from the king that he hath not declared to her.

  • American Standard Version (1901)

    And Solomon told her all her questions: there was not anything hid from the king which he told her not.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Solomon gave her answers to all her questions; there was no secret which the king did not make clear to her.

  • World English Bible (2000)

    Solomon told her all her questions: there was not anything hidden from the king which he didn't tell her.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Solomon answered all her questions; there was no question too complex for the king.

Referenced Verses

  • 2 Sam 14:17 : 17 Then your maidservant said, The word of my lord the king shall now be comforting: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD your God will be with you.
  • 2 Sam 14:20 : 20 To change the appearance of things your servant Joab has done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth.
  • 1 Kgs 3:12 : 12 Behold, I have done according to your words: lo, I have given you a wise and an understanding heart; so that there was none like you before you, nor shall any arise like unto you.
  • 1 Kgs 10:1 : 1 And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to test him with difficult questions.
  • 2 Chr 9:2 : 2 And Solomon answered all her questions; nothing was hidden from Solomon that he did not explain to her.
  • Prov 1:5-6 : 5 A wise man will hear and increase in learning, and a man of understanding will attain wise counsel; 6 To understand a proverb and the interpretation, the words of the wise and their riddles.
  • Prov 13:20 : 20 He who walks with wise men shall be wise, but a companion of fools shall be destroyed.
  • Isa 42:16 : 16 And I will bring the blind by a way they do not know; I will lead them in paths they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them.
  • Dan 2:20-23 : 20 Daniel answered and said, Blessed be the name of God forever and ever: for wisdom and might are his. 21 And he changes the times and the seasons: he removes kings and sets up kings: he gives wisdom to the wise and knowledge to those who know understanding. 22 He reveals deep and secret things: he knows what is in the darkness, and the light dwells with him. 23 I thank you, and praise you, O God of my fathers, who has given me wisdom and might, and has made known to me now what we desired of you: for you have now made known to us the king's matter.
  • Matt 13:11 : 11 He replied, Because it is given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • John 7:17 : 17 If anyone will do his will, he shall know concerning the teaching, whether it is from God or whether I speak on my own authority.
  • 1 Cor 1:30 : 30 But of him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God—and righteousness and sanctification and redemption—
  • Col 2:3 : 3 In whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • Heb 4:12-13 : 12 For the word of God is living, and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. 13 Neither is there any creature that is not manifest in his sight; but all things are naked and open unto the eyes of him to whom we must give account.