Verse 12

Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spoke against Baasha by Jehu the prophet,

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Slik utryddet Simri hele Baesas hus, i tråd med Herrens ord som ble talt mot Baesa gjennom profeten Jehu.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Slik utryddet Simri hele Baesas hus, ifølge Herrens ord som han hadde talt mot Baesa ved profeten Jehu.

  • Norsk King James

    Slik utryddet Zimri hele Baashas hus, i samsvar med Guds ord, som han talte mot Baasha gjennom profeten Jehu,

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Så utslettet Simri hele Baesas hus, i samsvar med Herrens ord som han hadde talt mot Baesa gjennom Jehu, profeten,

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Zimri utryddet hele Baesas hus i samsvar med Herrens ord som ble talt mot Baesa gjennom profeten Jehu.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Slik utslettet Simri hele Baesas hus, i samsvar med Herrens ord, som han hadde talt mot Baesa ved profeten Jehu,

  • o3-mini KJV Norsk

    Slik utslettet Zimri hele Baashas hus, i samsvar med HERRENs ord som han hadde talt imot Baasha ved profeten Jehu.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Slik utslettet Simri hele Baesas hus, i samsvar med Herrens ord, som han hadde talt mot Baesa ved profeten Jehu,

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Således ødela Simri hele Baesjas hus, som Herren hadde talt mot Baesja gjennom profeten Jehu,

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    So Zimri destroyed all the house of Baasha, in accordance with the word of the Lord spoken against Baasha through the prophet Jehu.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Kings.16.12", "source": "וַיַּשְׁמֵ֣ד זִמְרִ֔י אֵ֖ת כָּל־בֵּ֣ית בַּעְשָׁ֑א כִּדְבַ֤ר יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֶל־בַּעְשָׁ֔א בְּיַ֖ד יֵה֥וּא הַנָּבִֽיא׃", "text": "And destroyed *wayyašmēd* *Zimrî* *ʾēt* all the house of *kol-bêt* *Baʿšāʾ* according to the word of *kidbar* *YHWH* which *ʾăšer* he spoke *dibber* to *ʾel-Baʿšāʾ* by the hand of *bəyad* *Yēhûʾ* the prophet *hannābîʾ*", "grammar": { "*wayyašmēd*": "waw-consecutive + hifil imperfect 3rd masculine singular - and he destroyed", "*Zimrî*": "proper name - Zimri", "*ʾēt*": "direct object marker", "*kol-bêt*": "noun masculine singular construct + noun masculine singular construct - all the house of", "*Baʿšāʾ*": "proper name - Baasha", "*kidbar*": "preposition + noun masculine singular construct - according to the word of", "*YHWH*": "divine name - YHWH", "*ʾăšer*": "relative particle - which", "*dibber*": "piel perfect 3rd masculine singular - he spoke", "*ʾel-Baʿšāʾ*": "preposition + proper name - to/against Baasha", "*bəyad*": "preposition + noun feminine singular construct - by the hand of", "*Yēhûʾ*": "proper name - Jehu", "*hannābîʾ*": "definite article + noun masculine singular - the prophet" }, "variants": { "*wayyašmēd*": "and he destroyed/and he exterminated/and he annihilated", "*kidbar*": "according to the word of/as spoken by/as promised by", "*dibber*": "he spoke/he declared/he prophesied", "*bəyad*": "by the hand of/through/by means of" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så utryddet Simri hele Baesas hus, i samsvar med det ordet som Herren hadde talt mot Baesa ved Jehu, profeten,

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa ødelagde Simri alt Baesas Huus efter Herrens Ord, som han talede til Baesa formedelst Jehu, Propheten,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spake against Baasha by Jehu the prophet,

  • KJV 1769 norsk

    Simri ødela derfor hele Baesas hus, i samsvar med Herrens ord, som han talte mot Baesa ved profeten Jehu,

  • Norsk oversettelse av Webster

    Således ødela Simri hele Baesas hus, etter Herrens ord, som han hadde talt mot Baesa gjennom profeten Jehu,

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Simri utslettet hele Baesas hus, som Herrens ord hadde sagt mot Baesa gjennom profeten Jehu.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Slik utslettet Simri hele Baesas hus, ifølge Herrens ord som han talte mot Baesa ved profeten Jehu,

  • Norsk oversettelse av BBE

    Simri utryddet hele Baashas slekt, i samsvar med ordet som Herren hadde talt mot ham ved profeten Jehu,

  • Coverdale Bible (1535)

    Thus dyd Simri destroye all the house of Baesa, acordinge to the worde of the LORDE, which he spake ouer Baesa by the prophet Iehu,

  • Geneva Bible (1560)

    So did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the Lord which he spake against Baasha by the hande of Iehu the Prophet,

  • Bishops' Bible (1568)

    And thus did Zimri destroy all the house of Baasa, according to the worde of the Lorde, which he spake against Baasa by the hande of Iehu the prophet,

  • Authorized King James Version (1611)

    Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of the LORD, which he spake against Baasha by Jehu the prophet,

  • Webster's Bible (1833)

    Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of Yahweh, which he spoke against Baasha by Jehu the prophet,

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Zimri destroyeth the whole house of Baasha, according to the word of Jehovah, that He spake concerning Baasha, by the hand of Jehu the prophet:

  • American Standard Version (1901)

    Thus did Zimri destroy all the house of Baasha, according to the word of Jehovah, which he spake against Baasha by Jehu the prophet,

  • Bible in Basic English (1941)

    So Zimri put to death all the family of Baasha, so that the word which the Lord said against him by the mouth of Jehu the prophet came about;

  • World English Bible (2000)

    Thus Zimri destroyed all the house of Baasha, according to the word of Yahweh, which he spoke against Baasha by Jehu the prophet,

  • NET Bible® (New English Translation)

    Zimri destroyed Baasha’s entire family, in keeping with the LORD’s message which he had spoken against Baasha through Jehu the prophet.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 16:1 : 1 Then the word of the LORD came to Jehu the son of Hanani against Baasha, saying,
  • 1 Kgs 16:3 : 3 Behold, I will utterly sweep away Baasha and his house; I will make your house like the house of Jeroboam the son of Nebat.
  • 1 Kgs 16:7 : 7 Moreover by the prophet Jehu the son of Hanani came the word of the LORD against Baasha and his house, for all the evil that he did in the sight of the LORD in provoking him to anger with the work of his hands, in being like the house of Jeroboam, and also because he struck him down.
  • 2 Kgs 14:25 : 25 He restored the territory of Israel from the entrance of Hamath to the Sea of the Arabah, according to the word of the LORD God of Israel, which He spoke through His servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, who was from Gath-Hepher.
  • 2 Chr 10:15 : 15 So the king did not listen to the people, for the cause was of God, that the LORD might fulfill his word, which he spoke by the hand of Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat.
  • Prov 26:6 : 6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet, and drinks in damage.
  • 1 Kgs 14:18 : 18 And they buried him; and all Israel mourned for him, according to the word of the LORD, which he spoke by the hand of his servant Ahijah the prophet.