Verse 33
And he spoke of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall; he also spoke of beasts, of birds, of creeping things, and of fish.
Other Translations
Norsk King James
Han talte om trær, fra sedertreet i Libanon til hyssopen som vokser på murene; han forklarte også om dyr, fugler, krypdyr og fisk.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han talte om trærne, fra sedertreet på Libanon til isopen som vokser ut av veggen; han talte også om dyrene, fuglene, krypdyrene og fiskene.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han talte om trær, fra sedertreet som er i Libanon, selv til isopen som vokser ut av veggen: han talte også om dyrene, fuglene, krypdyrene og fiskene.
o3-mini KJV Norsk
Han talte om trær, fra cedertreet i Libanon til hyssopen som vokser ved muren; han talte også om dyr, fugler, kryp og fisk.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han talte om trær, fra sedertreet som er i Libanon, selv til isopen som vokser ut av veggen: han talte også om dyrene, fuglene, krypdyrene og fiskene.
Original Norsk Bibel 1866
Og han talede om Træerne, fra Cederen, som er paa Libanon, og indtil Isoppen, som udvoxer af Væggen, og han talede om Dyrene og om Fuglene og om de krybende Dyr og om Fiskene.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes.
KJV 1769 norsk
Og han talte om trær, fra sedertrærne i Libanon til isopen som springer ut av veggen; han talte også om dyr, fugler, krypdyr og fisker.
Norsk oversettelse av Webster
Han talte om trær, fra sedertreet i Libanon til isopen som vokser ut av muren; han talte også om dyr, fugler, krypende ting, og fisk.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han talte om trær, fra sedertreet i Libanon til isopen som vokser ut av veggen, og talte om dyrene, fuglene, krypene og fiskene,
Norsk oversettelse av ASV1901
Og han talte om trær, fra sedertreet som er i Libanon til isopen som vokser ut av muren; han talte også om dyr, fugler, krypdyr og fisker.
Norsk oversettelse av BBE
Han laget ordtak om alle planter, fra sedertreet i Libanon til isop som vokser på murene; samt om alle dyr og fugler og fisker og små kryp.
Coverdale Bible (1535)
And he spake of trees, from ye Ceder of Libanus vnto the Isope yt groweth out of ye wall: he talked also of catell, of foules, of wormes, of fishes.
Geneva Bible (1560)
And he spake of trees, from the cedar tree that is in Lebanon, euen vnto the hyssope that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of foules, and of creeping thinges, and of fishes.
Bishops' Bible (1568)
And he spake of trees, euen from the Cedar tree that groweth in Libanon, vnto the Isope that springeth out of the wall: He spake also of beastes, of foules, of wormes, and of fishes.
Authorized King James Version (1611)
And he spake of trees, from the cedar tree that [is] in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall: he spake also of beasts, and of fowl, and of creeping things, and of fishes.
Webster's Bible (1833)
He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall; he spoke also of animals, and of birds, and of creeping things, and of fish.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and he speaketh concerning the trees, from the cedar that `is' in Lebanon, even unto the hyssop that is coming out in the wall, and he speaketh concerning the cattle, and concerning the fowl, and concerning the creeping things, and concerning the fishes,
American Standard Version (1901)
And he spake of trees, from the cedar that is in Lebanon even unto the hyssop that springeth out of the wall; he spake also of beasts, and of birds, and of creeping things, and of fishes.
Bible in Basic English (1941)
He made sayings about all plants, from the cedar in Lebanon to the hyssop hanging on the wall; and about all beasts and birds and fishes and the small things of the earth.
World English Bible (2000)
He spoke of trees, from the cedar that is in Lebanon even to the hyssop that springs out of the wall; he spoke also of animals, and of birds, and of creeping things, and of fish.
NET Bible® (New English Translation)
He produced manuals on botany, describing every kind of plant, from the cedars of Lebanon to the hyssop that grows on walls. He also produced manuals on biology, describing animals, birds, insects, and fish.
Referenced Verses
- Gen 1:20-25 : 20 And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that has life, and birds that may fly above the earth in the open sky of heaven. 21 And God created great sea creatures, and every living creature that moves, which the waters brought forth abundantly, according to their kind, and every winged bird after its kind; and God saw that it was good. 22 And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let birds multiply on the earth. 23 And the evening and the morning were the fifth day. 24 And God said, Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle, and creeping things, and beasts of the earth after their kind; and it was so. 25 And God made the beasts of the earth according to their kind, and cattle according to their kind, and every thing that creeps upon the earth after its kind; and God saw that it was good.
- Exod 12:22 : 22 And you shall take a bunch of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out at the door of his house until the morning.
- Num 19:18 : 18 And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it on the tent, on all the vessels, on the persons who were there, and on him who touched a bone, or one slain, or one dead, or a grave:
- Num 24:6 : 6 Like valleys they spread out, like gardens by the riverside, like trees of aloes which the LORD has planted, and like cedar trees beside the waters.
- 2 Kgs 19:23 : 23 By your messengers you have reproached the Lord, and have said, With the multitude of my chariots, I have come up to the height of the mountains, to the sides of Lebanon, and will cut down its tall cedar trees, and the choice fir trees: and I will enter into its farthest lodging, and into the forest of its Carmel.
- Ps 51:7 : 7 Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
- Ps 92:12 : 12 The righteous shall flourish like the palm tree; he shall grow like a cedar in Lebanon.
- Heb 9:19 : 19 For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and goats, with water, scarlet wool, and hyssop, and sprinkled the book itself and all the people,