Verse 20
And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men én av Ahimeleks sønner, Abjatar, flyktet til David.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men en av Ahimeleks sønner, sønn av Ahitub, som het Abiatar, unnslapp og flyktet til David.
Norsk King James
Og en av sønnene til Ahimelek, som het Abiathar, unnslapp, og flyktet etter David.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men én av Akimeleks sønner, Ahitubs sønn, slapp unna. Han het Abjatar. Han flyktet til David.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men en sønn av Ahimelek, sønn av Ahitub, slapp unna. Hans navn var Abjatar, og han flyktet til David.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En av Akimeleks sønner, Ahitubs sønn, ved navn Abjatar, slapp unna og flyktet til David.
o3-mini KJV Norsk
En av Ahimelechs sønner, Ahitubs sønn, ved navn Abiatar, klarte å unnslippe og flyktet for å følge etter David.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En av Akimeleks sønner, Ahitubs sønn, ved navn Abjatar, slapp unna og flyktet til David.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Bare en av Ahimeleks sønner, Abiatar, unnslapp og flyktet til David.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But one son of Ahimelech, son of Ahitub, escaped and fled to David. His name was Abiathar.
biblecontext
{ "verseID": "1 Samuel.22.20", "source": "וַיִּמָּלֵ֣ט בֵּן־אֶחָ֗ד לַאֲחִימֶ֙לֶךְ֙ בֶּן־אֲחִט֔וּב וּשְׁמ֖וֹ אֶבְיָתָ֑ר וַיִּבְרַ֖ח אַחֲרֵ֥י דָוִֽד", "text": "*wə-yimmālēṭ* *bēn*-*ʾeḥād* *la-ʾĂḥîmelek* *ben*-*ʾĂḥîṭûb* *û-šəmô* *ʾEbyātār* *wə-yibraḥ* *ʾaḥărê* *Dāwid*", "grammar": { "*wə-yimmālēṭ*": "waw consecutive + Niphal imperfect 3ms - and he escaped", "*bēn*": "noun ms construct - son of", "*ʾeḥād*": "number - one", "*la-ʾĂḥîmelek*": "preposition + proper noun - belonging to Ahimelech", "*ben*": "noun ms construct - son of", "*ʾĂḥîṭûb*": "proper noun - Ahitub", "*û-šəmô*": "waw conjunction + noun ms + 3ms suffix - and his name", "*ʾEbyātār*": "proper noun - Abiathar", "*wə-yibraḥ*": "waw consecutive + Qal imperfect 3ms - and he fled", "*ʾaḥărê*": "preposition - after", "*Dāwid*": "proper noun - David" }, "variants": { "*yimmālēṭ*": "escaped/fled/was delivered", "*yibraḥ*": "fled/ran away/escaped" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men en av Ahimeleks sønner, Abjatar, slapp unna og flyktet til David.
Original Norsk Bibel 1866
Men der undkom een af Achimelechs, Ahitubs Søns, Sønner, og hans Navn var Abjathar; og han flyede efter David.
King James Version 1769 (Standard Version)
And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
KJV 1769 norsk
En av Ahimeleks sønner, sønn av Ahitub, ved navn Abjatar, unnslapp og flyktet til David.
Norsk oversettelse av Webster
En av Ahimeleks sønner, sønn av Ahitub, ved navn Abjatar, slapp unna og rømte til David.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men en sønn av Ahimelek, Ahitubs sønn, unnslapp. Hans navn var Abjatar, og han flyktet til David.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men en av sønnene til Ahimelek, sønn av Ahitub, ved navn Abjatar, slapp unna og flyktet til David.
Norsk oversettelse av BBE
Men en av Ahimeleks sønner, Abiatar, Ahitubs sønn, slapp unna og flyktet til David.
Coverdale Bible (1535)
Neuerthelesse there escaped a sonne of Ahimelech (the sonne of Achitob) whose name was Abiathar, and fled after Dauid,
Geneva Bible (1560)
But one of the sonnes of Ahimelech the sonne of Ahitub (whose name was Abiathar) escaped and fled after Dauid.
Bishops' Bible (1568)
And one of the sonnes of Ahimelech the sonne of Ahitob, named Abiathar, escaped, and fled to Dauid.
Authorized King James Version (1611)
¶ And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
Webster's Bible (1833)
One of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And there escapeth one son of Ahimelech, son of Ahitub, and his name `is' Abiathar, and he fleeth after David,
American Standard Version (1901)
And one of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
Bible in Basic English (1941)
And Abiathar, one of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, got away and went in flight after David;
World English Bible (2000)
One of the sons of Ahimelech, the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David.
NET Bible® (New English Translation)
But one of the sons of Ahimelech son of Ahitub escaped and fled to David. His name was Abiathar.
Referenced Verses
- 1 Sam 23:6 : 6 And it happened, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
- 1 Sam 30:7 : 7 And David said to Abiathar the priest, Ahimelech's son, I pray you, bring me here the ephod. And Abiathar brought the ephod to David.
- 1 Kgs 2:26-27 : 26 And to Abiathar the priest, the king said, Go to Anathoth, to your own fields; for you are deserving of death, but I will not put you to death at this time, because you carried the ark of the Lord God before David my father, and because you have been afflicted in all that my father was afflicted. 27 So Solomon removed Abiathar from being priest to the Lord, that he might fulfill the word of the Lord which He spoke concerning the house of Eli at Shiloh.
- 1 Sam 23:9 : 9 And David knew that Saul secretly planned mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring here the ephod.
- 1 Sam 2:33 : 33 And any of yours whom I do not cut off from my altar shall bring sorrow to your eyes and grief to your heart: and all the increase of your house shall die in the prime of their life.
- 1 Sam 4:12 : 12 And a man of Benjamin ran from the army and came to Shiloh the same day with his clothes torn and dirt upon his head.
- Job 1:15-17 : 15 when the Sabeans raided them and took them away; and they have killed the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you." 16 While he was still speaking, another also came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I alone have escaped to tell you." 17 While he was still speaking, another also came and said, "The Chaldeans formed three bands, raided the camels, and carried them away, yes, and killed the servants with the edge of the sword; and I alone have escaped to tell you."
- Job 1:19 : 19 and suddenly a great wind came from across the wilderness and struck the four corners of the house, and it fell on the young people, and they are dead; and I alone have escaped to tell you."
- 2 Sam 20:25 : 25 Sheva was the secretary; Zadok and Abiathar were priests;