Verse 10

Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    som døde for oss, slik at enten vi våker eller sover, skal vi leve sammen med ham.

  • NT, oversatt fra gresk

    som døde for oss, for at vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.

  • Norsk King James

    Som døde for oss, slik at vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    som døde for oss, slik at vi skal leve sammen med ham, enten vi våker eller sover.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    som døde for oss, slik at, enten vi våker eller sover, vi skal leve sammen med ham.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    han som døde for oss, slik at vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han som døde for oss, så vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.

  • o3-mini KJV Norsk

    som døde for oss, slik at enten vi våkner eller sover, skal vi leve sammen med ham.

  • gpt4.5-preview

    han som døde for oss, for at enten vi våker eller sover, skal vi leve sammen med ham.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    han som døde for oss, for at enten vi våker eller sover, skal vi leve sammen med ham.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    som døde for oss, for at vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with Him.

  • biblecontext

    { "verseID": "1 Thessalonians.5.10", "source": "Τοῦ ἀποθανόντος ὑπὲρ ἡμῶν, ἵνα, εἴτε γρηγορῶμεν εἴτε καθεύδωμεν, ἅμα σὺν αὐτῷ ζήσωμεν.", "text": "*Tou apothanontos hyper hēmōn, hina, eite grēgorōmen eite katheudōmen, hama syn autō zēsōmen*.", "grammar": { "*Tou apothanontos*": "aorist, active, participle, genitive, masculine, singular with article - the one who died", "*hyper*": "preposition + genitive - for/on behalf of", "*hēmōn*": "genitive, plural - of us/our", "*hina*": "conjunction - in order that/so that", "*eite*": "conjunction - whether", "*grēgorōmen*": "present, active, subjunctive, 1st person plural - we may be awake/we should be alert", "*eite*": "conjunction - or", "*katheudōmen*": "present, active, subjunctive, 1st person plural - we may sleep/we should sleep", "*hama*": "adverb - together/at the same time", "*syn*": "preposition + dative - with", "*autō*": "dative, masculine, singular - him", "*zēsōmen*": "aorist, active, subjunctive, 1st person plural - we might live" }, "variants": { "*apothanontos*": "who died/having died", "*hyper*": "for/on behalf of/for the sake of", "*eite...eite*": "whether...or", "*grēgorōmen*": "we may be awake/we should be alert (metaphorical: spiritually vigilant or alive physically)", "*katheudōmen*": "we may sleep/we should sleep (metaphorical: spiritually unaware or dead physically)", "*zēsōmen*": "we might live/we should live" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Han som døde for oss, for at vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.

  • Original Norsk Bibel 1866

    som døde for os, at enten vi vaage eller sove, skulle vi leve tilligemed ham.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

  • KJV 1769 norsk

    som døde for oss, slik at vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.

  • Norsk oversettelse av Webster

    han som døde for oss, for at vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    han som døde for oss, slik at vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han som døde for oss, for at vi, enten vi våker eller sover, skal leve sammen med ham.

  • Norsk oversettelse av BBE

    som døde for oss, så vi, våkne eller sovende, kan ha del i hans liv.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    which died for vs: that whether we wake or slepe we shuld lyve togedder with him.

  • Coverdale Bible (1535)

    which dyed for vs: that whether we wake or slepe, we shulde lyue together with him.

  • Geneva Bible (1560)

    Which died for vs, that whether we wake or sleepe, we should liue together with him.

  • Bishops' Bible (1568)

    Whiche dyed for vs, that whether we wake or sleepe, we shoulde lyue together with hym.

  • Authorized King James Version (1611)

    Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

  • Webster's Bible (1833)

    who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    who did die for us, that whether we wake -- whether we sleep -- together with him we may live;

  • American Standard Version (1901)

    who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

  • Bible in Basic English (1941)

    Who was put to death for us, so that, awake or sleeping, we may have a part in his life.

  • World English Bible (2000)

    who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He died for us so that whether we are alert or asleep we will come to life together with him.

Referenced Verses

  • 2 Cor 5:15 : 15 And he died for all, that those who live should no longer live for themselves, but for him who died for them and rose again.
  • Rom 14:8-9 : 8 For if we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. Therefore, whether we live or die, we belong to the Lord. 9 For this reason Christ died and rose and lived again, that He might be Lord of both the dead and the living.
  • 1 Cor 15:3 : 3 For I delivered to you first of all that which I also received, that Christ died for our sins according to the Scriptures;
  • Rom 8:34 : 34 Who is he who condemns? It is Christ who died, and furthermore is also risen, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us.
  • Matt 20:28 : 28 Even as the Son of Man came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.
  • John 10:11 : 11 I am the good shepherd; the good shepherd gives his life for the sheep.
  • John 10:15 : 15 As the Father knows me, even so I know the Father, and I lay down my life for the sheep.
  • John 10:17 : 17 Therefore my Father loves me, because I lay down my life, that I may take it again.
  • John 15:13 : 13 Greater love has no man than this, that a man lay down his life for his friends.
  • 2 Cor 5:21 : 21 For he made him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in him.
  • Eph 5:2 : 2 And walk in love, as Christ also loved us, and gave himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
  • 1 Thess 4:13 : 13 But I would not have you be ignorant, brethren, concerning those who are asleep, that you sorrow not, even as others who have no hope.
  • 1 Thess 4:17 : 17 Then we who are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so shall we ever be with the Lord.
  • 1 Tim 2:6 : 6 Who gave Himself as a ransom for all, to be testified in due time.
  • Titus 2:14 : 14 Who gave Himself for us, that He might redeem us from all iniquity, and purify for Himself a special people, zealous for good works.
  • 1 Pet 2:24 : 24 Who Himself bore our sins in His own body on the tree, that we, having died to sins, might live for righteousness; by whose stripes you were healed.
  • 1 Pet 3:18 : 18 For Christ also suffered once for sins, the just for the unjust, that He might bring us to God, being put to death in the flesh but made alive by the Spirit;
  • Rom 5:6-8 : 6 For when we were still without strength, in due time Christ died for the ungodly. 7 For scarcely for a righteous man will one die; yet perhaps for a good man someone would even dare to die. 8 But God demonstrates His love toward us, in that while we were still sinners, Christ died for us.