Verse 3

So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Så dro Salomo og hele menigheten med ham til det høytliggende offerstedet i Gibeon, for der var Guds møtetelt, som Herrens tjener Moses hadde laget i ørkenen.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Så dro Salomo med hele forsamlingen med ham til offerstedet i Gibeon, for der var Guds møtetelt, som Moses, Herrens tjener, hadde laget i ørkenen.

  • Norsk King James

    Så dro Salomo, sammen med hele forsamlingen, til offerstedet i Gibeon; for der var tabernaklet for Guds menighet, som Moses, HERRENs tjener, hadde laget i ørkenen.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Salomo og hele forsamlingen med ham dro opp til det høye stedet i Gibeon, for der var Guds møtetelt som Moses, Herrens tjener, hadde laget i ørkenen.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Så dro Salomo og hele menigheten med ham til den høye offerplassen i Gibeon, for der var Guds teltmøte, som Moses, Herrens tjener, hadde laget i ørkenen.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Så dro Salomo og hele menigheten med ham til høyden som var i Gibeon; for der var Guds møtetelt, som Moses, Herrens tjener, hadde laget i ørkenen.

  • o3-mini KJV Norsk

    Salomo, sammen med hele forsamlingen, dro til det høye stedet ved Gibeon, for der lå Herrens tabernakel, som Moses, Herrens tjener, hadde bygd i ødemarken.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Så dro Salomo og hele menigheten med ham til høyden som var i Gibeon; for der var Guds møtetelt, som Moses, Herrens tjener, hadde laget i ørkenen.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Deretter dro Salomo og hele forsamlingen med ham til offerhaugen i Gibeon, for der var Guds møtetelt som Moses, Herrens tjener, hadde laget i ørkenen.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Then Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon, because God's tent of meeting, which Moses, the servant of the Lord, had made in the wilderness, was there.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Chronicles.1.3", "source": "וַיֵּלְכ֗וּ שְׁלֹמֹה֙ וְכָל־הַקָּהָ֣ל עִמּ֔וֹ לַבָּמָ֖ה אֲשֶׁ֣ר בְּגִבְע֑וֹן כִּי־שָׁ֣ם הָיָ֗ה אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה מֹשֶׁ֥ה עֶֽבֶד־יְהוָ֖ה בַּמִּדְבָּֽר׃", "text": "And *wayyēlkû* *Šəlōmōh* and-all-the-*qāhāl* with-him to-the-*bāmâ* which in-*Gibʿôn* for-there *hāyâ* *ʾōhel* *môʿēd* the-*ʾĕlōhîm* which *ʿāśâ* *Mōšeh* servant-of-*YHWH* in-the-*midbār*.", "grammar": { "*wayyēlkû*": "Qal waw-consecutive imperfect, 3rd masculine plural - and they went", "*Šəlōmōh*": "proper noun, masculine singular - Solomon", "*qāhāl*": "noun masculine singular - assembly/congregation", "*bāmâ*": "noun feminine singular - high place/altar", "*Gibʿôn*": "proper noun - Gibeon", "*hāyâ*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - was", "*ʾōhel*": "noun masculine singular construct - tent of", "*môʿēd*": "noun masculine singular - meeting/appointed time", "*ʾĕlōhîm*": "noun masculine plural - God", "*ʿāśâ*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - made", "*Mōšeh*": "proper noun, masculine singular - Moses", "*YHWH*": "divine name - the LORD", "*midbār*": "noun masculine singular - wilderness/desert" }, "variants": { "*qāhāl*": "assembly/congregation/community", "*bāmâ*": "high place/altar site/shrine", "*ʾōhel môʿēd*": "tent of meeting/tabernacle of congregation", "*midbār*": "wilderness/desert/uninhabited land" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Så gikk Salomo og hele menigheten med ham til offerhaugen i Gibeon, for der var Guds forsamlings telt som Herrens tjener Moses hadde laget i ørkenen.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og de gik hen, Salomo og al Forsamlingen med ham, til den Høi, som var i Gibeon; thi der var Guds Forsamlings Paulun, som Mose, Herrens Tjener, havde gjort i Ørken.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.

  • KJV 1769 norsk

    Salomo og hele menigheten med ham dro til den høye stedet som var i Gibeon; for der var Guds møtetelt som Moses, Herrens tjener, hadde laget i ørkenen.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Så dro Salomo og hele forsamlingen med ham til den høye plassen som var i Gibeon; for der var Guds møtetelt, som Moses, Herrens tjener, hadde laget i ørkenen.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og de dro – Salomo og hele forsamlingen med ham – til offerhøyden som er i Gibeon, for der var Guds møtetelt som Moses, Herrens tjener, hadde laget i ørkenen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Så gikk Salomo og hele menigheten med ham til offerhøyden i Gibeon; for der var Guds møtetelt, som Moses, Herrens tjener, hadde laget i ørkenen.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da dro Salomo, og alle Israels menn med ham, til den høye plassen i Gibeon, fordi Guds møtetelt, som Moses, Herrens tjener, hadde laget i ødemarken, var der.

  • Coverdale Bible (1535)

    so that they wente (Salomon and the whole congregacion with him) vnto the hye place which was at Gibea: for there was ye Tabernacle of ye witnesse of God, which Moses the seruaunt of the LORDE had made in ye wyldernesse.

  • Geneva Bible (1560)

    So Salomon and all the Congregation with him went to the hie place that was at Gibeon: for there was the Tabernacle of the Congregation of God which Moses the seruant of the Lord had made in the wildernesse.

  • Bishops' Bible (1568)

    And so Solomon and all the congregation with him went to the hie place that was at Gibeon: for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moyses the seruaunt of the Lorde made in the wyldernesse.

  • Authorized King James Version (1611)

    So Solomon, and all the congregation with him, went to the high place that [was] at Gibeon; for there was the tabernacle of the congregation of God, which Moses the servant of the LORD had made in the wilderness.

  • Webster's Bible (1833)

    So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of Yahweh had made in the wilderness.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and they go -- Solomon, and all the assembly with him -- to the high place that `is' in Gibeon, for there hath been God's tent of meeting, that Moses, servant of Jehovah, made in the wilderness,

  • American Standard Version (1901)

    So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the tent of meeting of God, which Moses the servant of Jehovah had made in the wilderness.

  • Bible in Basic English (1941)

    Then Solomon, and all the men of Israel with him, went to the high place at Gibeon, because the Tent of meeting of God, which Moses, the servant of the Lord, had made in the waste land, was there.

  • World English Bible (2000)

    So Solomon, and all the assembly with him, went to the high place that was at Gibeon; for there was the Tent of Meeting of God, which Moses the servant of Yahweh had made in the wilderness.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Solomon and the entire assembly went to the worship center in Gibeon, for the tent where they met God was located there, which Moses the LORD’s servant had made in the wilderness.

Referenced Verses

  • 1 Chr 16:39 : 39 And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
  • 1 Chr 21:29 : 29 For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering, were at that time in the high place at Gibeon.
  • Exod 26:1-9 : 1 Moreover, you shall make the tabernacle with ten curtains of fine twisted linen, and blue, and purple, and scarlet; with cherubim of skillful work shall you make them. 2 The length of one curtain shall be twenty-eight cubits, and the width of one curtain four cubits; and every one of the curtains shall have one measure. 3 The five curtains shall be coupled together to one another; and the other five curtains shall be coupled to one another. 4 And you shall make loops of blue on the edge of the one curtain on the selvedge in the coupling; and likewise shall you make in the outermost edge of another curtain, in the coupling of the second. 5 Fifty loops shall you make in the one curtain, and fifty loops shall you make in the edge of the curtain that is in the coupling of the second, that the loops may hold together one to another. 6 And you shall make fifty clasps of gold and couple the curtains together with the clasps; and it shall be one tabernacle. 7 And you shall make curtains of goats' hair to be a covering upon the tabernacle; eleven curtains shall you make. 8 The length of one curtain shall be thirty cubits, and the width of one curtain four cubits; and the eleven curtains shall be all of one measure. 9 And you shall couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shall double the sixth curtain at the front of the tabernacle. 10 And you shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outermost in the coupling, and fifty loops in the edge of the curtain which couples the second. 11 And you shall make fifty clasps of bronze and put the clasps into the loops and couple the tent together, that it may be one. 12 And the remainder that remains of the curtains of the tent, the half curtain that remains, shall hang over the backside of the tabernacle. 13 And a cubit on one side and a cubit on the other side of that which remains in the length of the curtains of the tent, it shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. 14 And you shall make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering above of badgers' skins. 15 And you shall make boards for the tabernacle of acacia wood standing upright. 16 Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half shall be the width of one board. 17 Two tenons shall there be in one board, set in order against each other; thus shall you make for all the boards of the tabernacle. 18 And you shall make the boards for the tabernacle, twenty boards on the south side southward. 19 And you shall make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. 20 And for the second side of the tabernacle on the north side, there shall be twenty boards. 21 And their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. 22 And for the sides of the tabernacle westward, you shall make six boards. 23 And two boards shall you make for the corners of the tabernacle at the two sides. 24 And they shall be coupled together beneath, and they shall be coupled together at the top of it to one ring; thus it shall be for both of them; they shall be for the two corners. 25 And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. 26 And you shall make bars of acacia wood; five for the boards of the one side of the tabernacle, 27 And five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the two sides westward. 28 And the middle bar in the midst of the boards shall reach from end to end. 29 And you shall overlay the boards with gold and make their rings of gold as holders for the bars; and you shall overlay the bars with gold. 30 And you shall raise up the tabernacle according to its pattern which was shown to you on the mountain. 31 And you shall make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twisted linen; with cherubim shall it be made, of skillful work. 32 And you shall hang it upon four pillars of acacia wood overlaid with gold; their hooks shall be of gold, upon the four sockets of silver. 33 And you shall hang up the veil under the clasps, that you may bring in there within the veil the ark of the testimony; and the veil shall divide for you between the holy place and the most holy. 34 And you shall put the mercy seat upon the ark of the testimony in the most holy place. 35 And you shall set the table outside the veil, and the candlestick opposite the table on the side of the tabernacle toward the south; and you shall put the table on the north side. 36 And you shall make a hanging for the door of the tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twisted linen, worked with needlework. 37 And you shall make for the hanging five pillars of acacia wood and overlay them with gold, and their hooks shall be of gold; and you shall cast five sockets of bronze for them.
  • Exod 36:8 : 8 And every wise-hearted man among them who did the work of the tabernacle made ten curtains of finely twisted linen, and blue, and purple, and scarlet: he made them with cherubim, the work of a skilled craftsman.
  • Exod 40:2 : 2 On the first day of the first month you shall set up the tabernacle of the tent of the congregation.
  • Exod 40:34 : 34 Then a cloud covered the tent of the congregation, and the glory of the LORD filled the tabernacle.
  • Lev 1:1 : 1 And the LORD called to Moses and spoke to him out of the tent of meeting, saying,
  • Deut 34:5 : 5 So Moses, the servant of the LORD, died there in the land of Moab, according to the word of the LORD.
  • 1 Kgs 3:4-9 : 4 And the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place: Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar. 5 In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night, and God said, Ask what I shall give you. 6 And Solomon said, You have shown to your servant David my father great mercy, as he walked before you in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with you; and you have kept for him this great kindness, that you have given him a son to sit on his throne, as it is this day. 7 And now, O LORD my God, you have made your servant king instead of David my father: and I am but a little child; I do not know how to go out or come in. 8 And your servant is in the midst of your people whom you have chosen, a great people, that cannot be numbered or counted for multitude. 9 Therefore give your servant an understanding heart to judge your people, that I may discern between good and evil: for who is able to judge this your great people? 10 And the speech pleased the Lord, that Solomon had asked this thing. 11 And God said to him, Because you have asked this thing, and have not asked for yourself long life, nor have asked riches for yourself, nor have asked the life of your enemies, but have asked for yourself understanding to discern judgment; 12 Behold, I have done according to your words: lo, I have given you a wise and an understanding heart; so that there was none like you before you, nor shall any arise like unto you. 13 And I have also given you what you have not asked, both riches and honor, so that there shall not be any among the kings like unto you all your days. 14 And if you will walk in my ways, to keep my statutes and my commandments, as your father David walked, then I will lengthen your days. 15 And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast for all his servants.