Verse 5

Moreover the bronze altar, that Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, had made, he put before the tabernacle of the LORD: and Solomon and the congregation sought unto it.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Bronsealteret som Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, hadde laget, var også der foran Herrens tabernakel. Salomo og menigheten ba om veiledning angående dette alteret.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Videre hadde kobberalteret, som Besalel, Uris sønn, Hus sønn, hadde laget, blitt satt foran Herrens tabernakel, og Salomo og forsamlingen søkte dit.

  • Norsk King James

    Dessuten stilte han bronsealteret, som Besalel, sønn av Uri, sønn av Hur, hadde laget, foran tabernaklet for HERREN: og Salomo og forsamlingen søkte dit.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Bronsealteret som Besalel, sønn av Uri, sønn av Hur, hadde laget, sto foran Herrens tabernakel, og Salomo og forsamlingen søkte det.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Men bronsealteret som Besalel, sonen til Uri, sønnen til Hur, hadde laget, sto foran Herrens bolig. Dit oppsøkte Salomo og menigheten Herrens nærvær.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Dessuten hadde han plassert bronsealteret, som Besalel, sønn av Uri, sønn av Hur, hadde laget, foran Herrens tabernakel; og Salomo og menigheten søkte opp dit.

  • o3-mini KJV Norsk

    I tillegg plasserte han det bronsalteret, som Bezaleel, sønn av Uri, sønn av Hur, hadde laget, foran Herrens tabernakel, og Salomo med forsamlingen nærmet seg det.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Dessuten hadde han plassert bronsealteret, som Besalel, sønn av Uri, sønn av Hur, hadde laget, foran Herrens tabernakel; og Salomo og menigheten søkte opp dit.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men bronsalteret som Besalel, sønn av Uri, sønn av Hur, hadde laget, plasserte han foran Herrens tabernakel. Salomo og forsamlingen søkte det.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    The bronze altar that Bezalel son of Uri, son of Hur, had made was there in front of the Lord's tabernacle, and Solomon and the assembly sought it out.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Chronicles.1.5", "source": "וּמִזְבַּ֣ח הַנְּחֹ֗שֶׁת אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ בְּצַלְאֵל֙ בֶּן־אוּרִ֣י בֶן־ח֔וּר שָׂ֕ם לִפְנֵ֖י מִשְׁכַּ֣ן יְהוָ֑ה וַיִּדְרְשֵׁ֥הוּ שְׁלֹמֹ֖ה וְהַקָּהָֽל׃", "text": "And-*mizbēaḥ* the-*nəḥōšet* which *ʿāśâ* *Bəṣalʾēl* son-of-*ʾÛrî* son-of-*Ḥûr* *śām* before *miškan* *YHWH* and-*wayyidrəšēhû* *Šəlōmōh* and-the-*qāhāl*.", "grammar": { "*mizbēaḥ*": "noun masculine singular construct - altar of", "*nəḥōšet*": "noun feminine singular - bronze/copper", "*ʿāśâ*": "Qal perfect, 3rd masculine singular - made", "*Bəṣalʾēl*": "proper noun, masculine singular - Bezalel", "*ʾÛrî*": "proper noun, masculine singular - Uri", "*Ḥûr*": "proper noun, masculine singular - Hur", "*śām*": "adverb - there", "*miškan*": "noun masculine singular construct - tabernacle of", "*YHWH*": "divine name - the LORD", "*wayyidrəšēhû*": "Qal waw-consecutive imperfect, 3rd masculine singular with 3rd masculine singular suffix - and he sought it", "*Šəlōmōh*": "proper noun, masculine singular - Solomon", "*qāhāl*": "noun masculine singular - assembly/congregation" }, "variants": { "*nəḥōšet*": "bronze/copper/brass", "*miškan*": "tabernacle/dwelling place/sanctuary", "*wayyidrəšēhû*": "sought it/inquired of it/approached it" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Bronsealteret som Besalel, Uri sønn, Hurs sønn, hadde laget, sto foran Herrens tabernakel. Der søkte Salomo og forsamlingen Herren.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og det Kobberalter, som Bezaleel, Uri Søn, Hurs Søn, gjorde, var sat foran Herrens Tabernakel, og Salomo og Forsamlingen søgte det.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Moreover the brasen altar, that Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, had made, he put before the tabernacle of the LORD: and Solomon and the congregation sought unto it.

  • KJV 1769 norsk

    Dessuten satte han kobberalteret som Besalel, Uri sønn, Hurs sønn, hadde laget, foran Herrens telthelligdom. Og Salomo og menigheten søkte dit.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Dessuten var kopperalteret som Besalel, sønn av Uri, sønn av Hur, hadde laget, der foran Herrens møtetelt: og Salomo og forsamlingen søkte dit.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og kobberalteret som Besalel, sønn av Uri, sønn av Hur, hadde laget, stilte han foran Herrens bolig; og Salomo og forsamlingen søkte til det.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Dessuten var kobberalteret som Besalel, sønn av Uri, sønn av Hur, hadde laget der foran Herrens tabernakel; og Salomo og menigheten søkte det.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og kobberalteret som Besalel, sønn av Uri, sønn av Hur, hadde laget, var der foran Herrens telt; og Salomo og hele folket gikk for å tilbe der.

  • Coverdale Bible (1535)

    As for ye brasen altare which Bezaleel the sonne of Vri the sonne of Hur had made, it was there before the habitacion of the LORDE: and Salomon and the congregacion soughte God.

  • Geneva Bible (1560)

    Moreouer the brasen altar that Bezaleel the sonne of Vri, the sonne of Hur had made, did hee set before the Tabernacle of the Lorde: and Salomon and the Congregation sought it.

  • Bishops' Bible (1568)

    Moreouer, the brasen aulter that Bezaleel the sonne of Uri the sonne of Hur had made, was there before the tabernacle of the Lorde: And Solomon and the congregation went to visite it.

  • Authorized King James Version (1611)

    Moreover the brasen altar, that Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, had made, he put before the tabernacle of the LORD: and Solomon and the congregation sought unto it.

  • Webster's Bible (1833)

    Moreover the brazen altar, that Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the tent of Yahweh: and Solomon and the assembly sought to it.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the altar of brass that Bezaleel son of Uri, son of Hur made, he put before the tabernacle of Jehovah; and Solomon and the assembly seek to it.

  • American Standard Version (1901)

    Moreover the brazen altar, that Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the tabernacle of Jehovah: and Solomon and the assembly sought unto it.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the altar of brass which Bezalel, the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the Tent of the Lord; and Solomon and all the people went to give worship there.

  • World English Bible (2000)

    Moreover the bronze altar, that Bezalel the son of Uri, the son of Hur, had made, was there before the tabernacle of Yahweh: and Solomon and the assembly were seeking counsel there.

  • NET Bible® (New English Translation)

    But the bronze altar made by Bezalel son of Uri, son of Hur, was in front of the LORD’s tabernacle. Solomon and the entire assembly prayed to him there.)

Referenced Verses

  • Exod 31:2 : 2 See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah:
  • Exod 38:1-7 : 1 And he made the altar of burnt offering out of acacia wood: it was five cubits long and five cubits wide; it was square; and its height was three cubits. 2 He made the horns on its four corners; the horns were of one piece with it, and he overlaid it with bronze. 3 He made all the vessels of the altar, the pots, the shovels, the basins, the forks, and the fire pans; all its vessels he made of bronze. 4 He made for the altar a bronze grate of network under its rim, beneath, reaching midway up. 5 He cast four rings for the four corners of the bronze grate, as holders for the poles. 6 He made the poles of acacia wood and overlaid them with bronze. 7 He put the poles into the rings on the sides of the altar, to carry it; he made the altar hollow, with boards.
  • 1 Chr 2:19-20 : 19 And when Azubah died, Caleb took Ephrath as his wife, who bore him Hur. 20 And Hur fathered Uri, and Uri fathered Bezaleel.
  • 1 Chr 13:3 : 3 And let us bring again the ark of our God to us: for we did not inquire of it in the days of Saul.
  • Exod 27:1-8 : 1 And you shall make an altar of acacia wood, five cubits long and five cubits wide; the altar shall be square, and the height shall be three cubits. 2 And you shall make its horns on its four corners; its horns shall be of one piece with it, and you shall overlay it with bronze. 3 And you shall make its pans to receive its ashes, and its shovels, and its basins, and its forks, and its firepans; all its vessels you shall make of bronze. 4 And you shall make for it a grate, a network of bronze; and on the net you shall make four bronze rings at its four corners. 5 And you shall put it under the edge of the altar beneath, so that the net may be halfway up the altar. 6 And you shall make poles for the altar, poles of acacia wood, and overlay them with bronze. 7 And the poles shall be put into the rings, and the poles shall be on the two sides of the altar to carry it. 8 You shall make it hollow with boards; as it was shown to you on the mountain, so shall they make it.