Verse 1
And Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Rehabeam dro til Sikem, for hele Israel hadde kommet til Sikem for å gjøre ham til konge.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Rehabeam dro til Sikem, for hele Israel var kommet til Sikem for å gjøre ham til konge.
Norsk King James
Og Rehoboam dro til Sikhem, for til Sikhem hadde hele Israel kommet for å gjøre ham til konge.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Roboam dro til Sikem, for hele Israel hadde kommet dit for å gjøre ham til konge.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Rehabeam dro til Sikem, for hele Israel hadde kommet til Sikem for å gjøre ham til konge.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Rehabeam dro til Sikem, for hele Israel hadde kommet til Sikem for å gjøre ham til konge.
o3-mini KJV Norsk
Og Rehoboam dro til Sekem, for alle Israels folk hadde kommet til Sekem for å gjøre ham til konge.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Rehabeam dro til Sikem, for hele Israel hadde kommet til Sikem for å gjøre ham til konge.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Rehabeam dro til Sikem, for hele Israel hadde kommet til Sikem for å gjøre ham til konge.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Rehoboam went to Shechem because all Israel had gathered there to make him king.
biblecontext
{ "verseID": "2 Chronicles.10.1", "source": "וַיֵּ֥לֶךְ רְחַבְעָ֖ם שְׁכֶ֑מָה כִּ֥י שְׁכֶ֛ם בָּ֥אוּ כָל־יִשְׂרָאֵ֖ל לְהַמְלִ֥יךְ אֹתֽוֹ׃", "text": "*wə-yēlek* *rəḥabəʿām* *šəkem-āh* *kî* *šəkem* *bāʾû* all-*yiśrāʾēl* *ləhamlîk* *ʾōtô*", "grammar": { "*wə-yēlek*": "conjunction + qal imperfect 3ms - and he went", "*rəḥabəʿām*": "proper noun, masculine - Rehoboam", "*šəkem-āh*": "proper noun + directional heh - to Shechem", "*kî*": "conjunction - because, for", "*šəkem*": "proper noun - Shechem", "*bāʾû*": "qal perfect 3cp - they came", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*ləhamlîk*": "preposition + hiphil infinitive construct - to make king", "*ʾōtô*": "direct object marker + 3ms suffix - him" }, "variants": { "*wə-yēlek*": "and he went/traveled/proceeded", "*ləhamlîk*": "to make king/to crown/to enthrone" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Rehabeam dro til Sikem, for hele Israel hadde kommet til Sikem for å gjøre ham til konge.
Original Norsk Bibel 1866
Og Rhoboam drog til Sichem; thi al Israel var kommen til Sichem for at gjøre ham til Konge.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king.
KJV 1769 norsk
Rehabeam dro til Sikem, for hele Israel hadde kommet til Sikem for å gjøre ham til konge.
Norsk oversettelse av Webster
Rehabeam dro til Sikem, for hele Israel hadde kommet til Sikem for å gjøre ham til konge.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Rehabeam dro til Sikem, for hele Israel hadde kommet til Sikem for å gjøre ham til konge.
Norsk oversettelse av ASV1901
Rehabeam dro til Sikem, for hele Israel hadde kommet til Sikem for å gjøre ham til konge.
Norsk oversettelse av BBE
Rehabeam dro til Sikem, for hele Israel hadde samlet seg der for å gjøre ham til konge.
Coverdale Bible (1535)
Roboam wente vnto Sichem: for all Israel was come vnto Sichem: to make him kinge.
Geneva Bible (1560)
Then Rehoboam went to Shechem: for to Sheche came all Israel to make him king.
Bishops' Bible (1568)
And Rehoboam went to Sichem: for to Sichem were all Israel come together to make him king.
Authorized King James Version (1611)
¶ And Rehoboam went to Shechem: for to Shechem were all Israel come to make him king.
Webster's Bible (1833)
Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Rehoboam goeth to Shechem, for `to' Shechem have all Israel come to cause him to reign.
American Standard Version (1901)
And Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.
Bible in Basic English (1941)
And Rehoboam went to Shechem, where all Israel had come together to make him king.
World English Bible (2000)
Rehoboam went to Shechem; for all Israel were come to Shechem to make him king.
NET Bible® (New English Translation)
The Northern Tribes Rebel Rehoboam traveled to Shechem, for all Israel had gathered in Shechem to make Rehoboam king.
Referenced Verses
- Gen 12:6 : 6 And Abram passed through the land to the place of Shechem, to the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
- Gen 37:12-13 : 12 And his brothers went to feed their father's flock in Shechem. 13 And Israel said to Joseph, Do not your brothers feed the flock in Shechem? come, and I will send you to them. And he said to him, Here I am.
- Josh 20:7 : 7 And they designated Kedesh in Galilee in the mountain of Naphtali, and Shechem in the mountain of Ephraim, and Kirjatharba, which is Hebron, in the mountain of Judah.
- Josh 24:1 : 1 And Joshua gathered all the tribes of Israel to Shechem, and called for the elders of Israel, and for their leaders, and for their judges, and for their officers; and they presented themselves before God.
- Judg 9:1 : 1 And Abimelech, the son of Jerubbaal, went to Shechem, to his mother's relatives, and spoke with them and with all the family of the house of his mother's father, saying,
- 1 Kgs 4:1 : 1 So King Solomon was king over all Israel.
- 1 Kgs 12:1-9 : 1 And Rehoboam went to Shechem, for all Israel had come to Shechem to make him king. 2 And it happened, when Jeroboam the son of Nebat, who was still in Egypt, heard of it (for he had fled from the presence of King Solomon, and Jeroboam dwelt in Egypt), 3 that they sent and called him. And Jeroboam and all the assembly of Israel came and spoke to Rehoboam, saying, 4 Your father made our yoke grievous; therefore, make your father's grievous service and his heavy yoke which he put upon us lighter, and we will serve you. 5 And he said to them, Depart for three days, then come again to me. And the people departed. 6 And King Rehoboam consulted with the old men who stood before Solomon his father while he yet lived, and said, How do you advise that I should answer this people? 7 And they spoke to him, saying, If you will be a servant to this people today, and serve them, and answer them, and speak good words to them, then they will be your servants forever. 8 But he forsook the counsel of the old men which they had given him, and consulted with the young men who had grown up with him and stood before him, 9 and he said to them, What counsel do you give that we may answer this people, who have spoken to me, saying, Make the yoke which your father put upon us lighter? 10 And the young men that had grown up with him spoke to him, saying, Thus shall you speak to this people who spoke to you, saying, Your father made our yoke heavy, but make it lighter for us; thus shall you say to them, My little finger shall be thicker than my father's waist. 11 And now, whereas my father loaded you with a heavy yoke, I will add to your yoke; my father chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. 12 So Jeroboam and all the people came to Rehoboam the third day, as the king had appointed, saying, Come to me again the third day. 13 And the king answered the people roughly, and forsook the counsel of the old men that they gave him, 14 and spoke to them according to the counsel of the young men, saying, My father made your yoke heavy, and I will add to your yoke; my father also chastised you with whips, but I will chastise you with scorpions. 15 Therefore the king did not listen to the people, for the cause was from the LORD, that he might perform His word, which the LORD spoke by Ahijah the Shilonite to Jeroboam the son of Nebat. 16 So when all Israel saw that the king did not listen to them, the people answered the king, saying, What portion have we in David? We have no inheritance in the son of Jesse. To your tents, O Israel! Now see to your own house, David. So Israel departed to their tents. 17 But as for the children of Israel who dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them. 18 Then King Rehoboam sent Adoram, who was over the tribute; and all Israel stoned him with stones, so that he died. Therefore King Rehoboam made speed to get him up to his chariot, to flee to Jerusalem. 19 So Israel rebelled against the house of David to this day. 20 And it came to pass, when all Israel heard that Jeroboam had come again, they sent and called him to the congregation, and made him king over all Israel; there was none that followed the house of David, but the tribe of Judah only.
- 1 Chr 3:10 : 10 And Solomon's son was Rehoboam, Abia his son, Asa his son, Jehoshaphat his son.
- 1 Chr 12:38 : 38 All these men of war, who could keep ranks, came with a perfect heart to Hebron to make David king over all Israel; and all the rest of Israel were of one heart to make David king.
- Matt 1:7 : 7 And Solomon begat Rehoboam; and Rehoboam begat Abijah; and Abijah begat Asa;