Verse 13

That whoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Og enhver som ikke søkte Herren, Israels Gud, skulle bli drept, enten liten eller stor, mann eller kvinne.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Den som ikke ville søke Herren, Israels Gud, skulle dø, enten liten eller stor, mann eller kvinne.

  • Norsk King James

    At den som ikke ville søke Herren, Israels Gud, skulle bli drept, enten liten eller stor, enten mann eller kvinne.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Alle som ikke ville søke Herren, Israels Gud, skulle dø, liten som stor, mann som kvinne.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Og enhver som ikke søkte Herren, Israels Gud, skulle dø, liten som stor, mann som kvinne.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og enhver som ikke ville søke Herren, Israels Gud, skulle dø, enten liten eller stor, mann eller kvinne.

  • o3-mini KJV Norsk

    Enhver som ikke ønsket å søke Israels HERRE, skulle dømmes til døden, enten det var liten eller stor, mann eller kvinne.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og enhver som ikke ville søke Herren, Israels Gud, skulle dø, enten liten eller stor, mann eller kvinne.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Enhver som ikke ville søke Herren, Israels Gud, skulle dø, både liten og stor, mann og kvinne.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    Anyone who would not seek the LORD, the God of Israel, was to be put to death, whether young or old, man or woman.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Chronicles.15.13", "source": "וְכֹל אֲשֶׁר לֹא־יִדְרֹשׁ לַיהוָה אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵל יוּמָת לְמִן־קָטֹן וְעַד־גָּדוֹל לְמֵאִישׁ וְעַד־אִשָּׁה", "text": "*wə·ḵōl* *ʾă·šer* *lōʾ*-*yiḏ·rōš* *la·Yəhwāh* *ʾĕ·lō·hê*-*yiś·rā·ʾêl* *yū·māṯ* *lə·min*-*qā·ṭōn* *wə·ʿaḏ*-*gā·ḏōl* *lə·mê·ʾîš* *wə·ʿaḏ*-*ʾiš·šāh*", "grammar": { "*wə·ḵōl*": "conjunction + noun, masculine singular construct - and all", "*ʾă·šer*": "relative particle - who/that", "*lōʾ*": "negative particle - not", "*yiḏ·rōš*": "verb, qal imperfect, 3rd person masculine singular - he seeks", "*la·Yəhwāh*": "preposition + proper noun - to the LORD", "*ʾĕ·lō·hê*": "noun, masculine plural construct - God of", "*yiś·rā·ʾêl*": "proper noun - Israel", "*yū·māṯ*": "verb, hophal imperfect, 3rd person masculine singular - he shall be put to death", "*lə·min*": "preposition + preposition - from", "*qā·ṭōn*": "adjective, masculine singular - small", "*wə·ʿaḏ*": "conjunction + preposition - and unto", "*gā·ḏōl*": "adjective, masculine singular - great", "*lə·mê·ʾîš*": "preposition + preposition + noun, masculine singular - from man", "*wə·ʿaḏ*": "conjunction + preposition - and unto", "*ʾiš·šāh*": "noun, feminine singular - woman" }, "variants": { "*yiḏ·rōš*": "seeks/inquires of/worships", "*yū·māṯ*": "shall be put to death/shall die/shall be killed", "*qā·ṭōn*": "small/young/insignificant", "*gā·ḏōl*": "great/old/important" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Alle som ikke ville søke HERREN, Israels Gud, skulle dø, enten liten eller stor, mann eller kvinne.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og hver, som ikke vilde søge Herren, Israels Gud, skulde dødes, baade Liden og Stor, baade Mand og Qvinde.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

  • KJV 1769 norsk

    At den som ikke ville søke Herren, Israels Gud, skulle straffes med døden, enten liten eller stor, mann eller kvinne.

  • Norsk oversettelse av Webster

    og at hver den som ikke søkte Herren, Israels Gud, skulle dø, enten liten eller stor, mann eller kvinne.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og alle som ikke søkte Herren, Israels Gud, skulle dø, fra den minste til den største, fra mann til kvinne.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    og at enhver som ikke ville søke Herren, Israels Gud, skulle dø, enten liten eller stor, mann eller kvinne.

  • Norsk oversettelse av BBE

    og at enhver, liten eller stor, mann eller kvinne, som ikke var tro mot Herren, Israels Gud, skulle dø.

  • Coverdale Bible (1535)

    And who so euer wolde not seke ye LORDE God of Israel, shulde dye, both small & greate, both man and woman:

  • Geneva Bible (1560)

    And whosoeuer will not seeke the Lorde God of Israel, shalbe slaine, whether he were small or great, man or woman.

  • Bishops' Bible (1568)

    And whosoeuer woulde not seeke the Lorde God of Israel, shoulde dye for it, whether he were small or great, man or woman.

  • Authorized King James Version (1611)

    That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

  • Webster's Bible (1833)

    and that whoever would not seek Yahweh, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and every one who doth not seek for Jehovah, God of Israel, is put to death, from small unto great, from man unto woman.

  • American Standard Version (1901)

    and that whosoever would not seek Jehovah, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

  • Bible in Basic English (1941)

    And that anyone, small or great, man or woman, who was not true to the Lord, the God of Israel, would be put to death.

  • World English Bible (2000)

    and that whoever would not seek Yahweh, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Anyone who would not seek the LORD God of Israel would be executed, whether they were young or old, male or female.

Referenced Verses

  • Exod 22:20 : 20 He who sacrifices to any god, except to the LORD only, shall be utterly destroyed.
  • Deut 13:5-9 : 5 And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death; because he has spoken to turn you away from the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage, to push you out of the way which the LORD your God commanded you to walk in. So you shall put away the evil from among you. 6 If your brother, the son of your mother, or your son, or your daughter, or the wife of your bosom, or your friend, who is as your own soul, entices you secretly, saying, Let us go and serve other gods, which you have not known, you, nor your fathers; 7 Namely, of the gods of the people which are around you, near to you, or far off from you, from one end of the earth even to the other end of the earth; 8 You shall not consent to him, nor listen to him; neither shall your eye pity him, neither shall you spare him, neither shall you conceal him: 9 But you shall surely kill him; your hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. 10 And you shall stone him with stones, that he die; because he has sought to push you away from the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage. 11 And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this among you. 12 If you shall hear in one of your cities, which the LORD your God has given you to dwell there, saying, 13 Certain men, the children of Belial, have gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which you have not known; 14 Then shall you inquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it is true, and the thing certain, that such abomination is done among you; 15 You shall surely strike the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword.
  • Deut 17:2-5 : 2 If there is found among you, within any of your gates which the LORD your God gives you, a man or woman who has done wickedness in the sight of the LORD your God by transgressing His covenant, 3 and has gone and served other gods and worshipped them, either the sun, or moon, or any of the host of heaven, which I have not commanded, 4 and it is told to you, and you have heard of it and diligently inquired, and indeed it is true and certain that such an abomination has been committed in Israel, 5 then you shall bring out to your gates that man or woman who has committed this wicked thing, and shall stone them with stones until they die.
  • Deut 29:18 : 18 Lest there should be among you a man, or woman, or family, or tribe, whose heart turns away this day from the LORD our God, to go and serve the gods of these nations; lest there should be among you a root that bears bitter poison and wormwood;
  • 1 Kgs 18:40 : 40 And Elijah said to them, Take the prophets of Baal; let not one of them escape. And they took them: and Elijah brought them down to the brook Kishon, and slew them there.
  • Job 3:19 : 19 The small and great are there; and the servant is free from his master.
  • Job 34:19 : 19 How much less to Him who does not respect the persons of princes nor regard the rich more than the poor? For they all are the work of His hands.
  • Ps 115:13 : 13 He will bless those who fear the LORD, both small and great.
  • Acts 26:22 : 22 Having therefore obtained help from God, I continue to this day, witnessing both to small and great, saying no other things than those which the prophets and Moses said would come:
  • Rev 6:15 : 15 And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains;
  • Rev 20:12 : 12 And I saw the dead, small and great, standing before God, and books were opened. And another book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged according to their works, by the things which were written in the books.
  • Gen 19:11 : 11 And they struck the men at the door of the house with blindness, both small and great, so that they tired themselves trying to find the door.
  • Exod 12:29 : 29 And it came to pass at midnight that the LORD struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of livestock.