Verse 5
And the house which I build is great, for great is our God above all gods.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men hvem kan bygge for ham? For himmelene, ja, selv himmelens himler, kan ikke romme ham. Og hvem er jeg, at jeg skulle bygge for ham, annet enn for å ofre røkelse for ham?
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og huset som jeg bygger, er stort, for vår Gud er større enn alle guder.
Norsk King James
Og huset som jeg bygger er stort, for stor er vår Gud over alle guder.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Huset jeg vil bygge skal være stort, for vår Gud er større enn alle guder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men hvem kan egentlig bygge ham et hus når himmelen og himlenes himmel ikke kan romme ham? Og hvem er da jeg, så jeg skulle bygge et hus for ham, unntatt til å brenne røkelse for hans ansikt?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og huset jeg bygger er stort, for vår Gud er stor over alle guder.
o3-mini KJV Norsk
Og huset jeg bygger skal være stort, for vår Gud er mektig over alle guder.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og huset jeg bygger er stort, for vår Gud er stor over alle guder.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så hvem kan da bygge et hus for ham, når himlene og himlenes himmel ikke kan romme ham? Og hvem er jeg som kan bygge ham et hus, annet enn for å brenne røkelse for ham?
Linguistic Bible Translation from Source Texts
But who can build a house for Him, since the heavens, even the highest heavens, cannot contain Him? Who am I, then, to build Him a house—except as a place to burn offerings before Him?
biblecontext
{ "verseID": "2 Chronicles.2.5", "source": "וּמִ֤י יַעֲצָר־כֹּ֙חַ֙ לִבְנֽוֹת־ל֣וֹ בַ֔יִת כִּ֧י הַשָּׁמַ֛יִם וּשְׁמֵ֥י הַשָּׁמַ֖יִם לֹ֣א יְכַלְכְּלֻ֑הוּ וּמִ֤י אֲנִי֙ אֲשֶׁ֣ר אֶבְנֶה־לּ֣וֹ בַ֔יִת כִּ֖י אִם־לְהַקְטִ֥יר לְפָנָֽיו׃", "text": "And-who *yaʿăṣār*-*kōaḥ* to-*liḇnôt*-for-him *bayit* for the-*šāmayim* and-*šəmê* the-*šāmayim* not *yəḵalkəlūhû* and-who I that *ʾeḇneh*-for-him *bayit* but only-to-*ləhaqṭîr* before-him.", "grammar": { "*yaʿăṣār*": "qal imperfect, 3rd masculine singular - will retain, maintain", "*kōaḥ*": "common noun, masculine singular - strength, power", "*liḇnôt*": "preposition + qal infinitive construct - to build", "*bayit*": "common noun, masculine singular - house", "*šāmayim*": "common noun, masculine plural - heavens, sky", "*šəmê*": "common noun, masculine plural construct - heavens of", "*yəḵalkəlūhû*": "piel imperfect, 3rd masculine plural + 3rd masculine singular suffix - contain/support him", "*ʾeḇneh*": "qal imperfect, 1st common singular - I will build", "*ləhaqṭîr*": "preposition + hiphil infinitive construct - to burn incense" }, "variants": { "*yaʿăṣār*-*kōaḥ*": "retain strength, have power, be able", "*yəḵalkəlūhû*": "contain him, support him, sustain him", "*ləhaqṭîr*": "to burn incense, to make offerings, to sacrifice" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men hvem kan virkelig bygge et hus for Ham, når himlene og himlenes himler ikke kan romme Ham? Og hvem er jeg at jeg skulle bygge et hus for Ham, bortsett fra å brenne røkelse for Ham?
Original Norsk Bibel 1866
Og det Huus, som jeg vil bygge, (skal være) stort; thi vor Gud er større end alle Guderne.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the house which I build is great: for great is our God above all gods.
KJV 1769 norsk
Det huset jeg bygger skal være stort, for vår Gud er større enn alle guder.
Norsk oversettelse av Webster
Huset som jeg bygger er stort; for stor er vår Gud over alle guder.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Huset som jeg bygger, skal være stort, for vår Gud er større enn alle guder.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og huset jeg bygger er stort; for vår Gud er stor over alle guder.
Norsk oversettelse av BBE
Og huset jeg bygger skal være stort, for vår Gud er større enn alle guder.
Coverdale Bible (1535)
And the house that I wyl buylde, shal be greate: for oure God is greater then all goddes.
Geneva Bible (1560)
And the house which I buylde, is great: for great is our God aboue all gods.
Bishops' Bible (1568)
And the house which I buylde shalbe great: for great is our God aboue all gods.
Authorized King James Version (1611)
And the house which I build [is] great: for great [is] our God above all gods.
Webster's Bible (1833)
The house which I build is great; for great is our God above all gods.
Young's Literal Translation (1862/1898)
`And the house that I am building `is' great, for greater `is' our God than all gods;
American Standard Version (1901)
And the house which I build is great; for great is our God above all gods.
Bible in Basic English (1941)
And the house which I am building is to be great, for our God is greater than all gods.
World English Bible (2000)
"The house which I build is great; for our God is great above all gods.
NET Bible® (New English Translation)
I will build a great temple, for our God is greater than all gods.
Referenced Verses
- 1 Chr 16:25 : 25 For great is the LORD, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods.
- Ps 135:5 : 5 For I know that the LORD is great, and that our Lord is above all gods.
- Exod 15:11 : 11 Who is like you, O LORD, among the gods? Who is like you, glorious in holiness, fearful in praises, doing wonders?
- 1 Kgs 9:8 : 8 And at this house, which is exalted, everyone who passes by it shall be astonished, and shall hiss; and they shall say, Why has the LORD done this to this land and to this house?
- Ps 145:3 : 3 Great is the LORD, and greatly to be praised; and his greatness is unsearchable.
- Jer 10:6 : 6 There is none like you, O LORD; you are great, and your name is great in might.
- Ezek 7:20 : 20 As for the beauty of his ornaments, he set it in majesty; but they made the images of their abominations and of their detestable things therein; therefore, have I set it far from them.
- 1 Tim 6:15 : 15 Which in His own time He will show, who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords;
- 1 Chr 29:1 : 1 Furthermore, King David said to all the assembly, Solomon my son, whom alone God has chosen, is still young and tender, and the work is great: for the palace is not for man, but for the LORD God.
- 2 Chr 2:9 : 9 To prepare me timber in abundance, for the house which I am about to build shall be exceedingly great.
- Ps 86:8-9 : 8 Among the gods there is none like You, O Lord, nor are there any works like Your works. 9 All nations whom You have made shall come and worship before You, O Lord, and shall glorify Your name.