Verse 16

For now I have chosen and sanctified this house, that My name may be there forever; and My eyes and My heart shall be there perpetually.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Nå har jeg valgt og helliget dette huset, så mitt navn kan være der til evig tid. Mine øyne og mitt hjerte skal være der alle dager.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    For nå har jeg valgt og helliget dette huset for at mitt navn skal være der for alltid, og mine øyne og mitt hjerte skal være der alle dager.

  • Norsk King James

    For nå har jeg valgt og helliget dette huset, så mitt navn kan være der for alltid; og mine øyne og mitt hjerte skal være der perpetuelt.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Jeg har nå valgt og helliget dette huset, for at mitt navn skal være der til evig tid, og mine øyne og mitt hjerte skal være der alle dager.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Nå har jeg valgt og helliget dette huset for å sette mitt navn der til evig tid, og mine øyne og mitt hjerte skal være der alle dager.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    For nå har jeg valgt og helliget dette huset, så mitt navn skal være der for evig: mine øyne og mitt hjerte skal alltid være der.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg har nå utvalgt og helliget dette huset, så mitt navn skal bo her for evig, og mine øyne og mitt hjerte skal alltid være der.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    For nå har jeg valgt og helliget dette huset, så mitt navn skal være der for evig: mine øyne og mitt hjerte skal alltid være der.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Nå har jeg valgt og helliget dette huset for å la mitt navn være der til evig tid, og mine øyne og mitt hjerte skal alltid være der.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    I have chosen and consecrated this house so that My name may be there forever. My eyes and My heart will always be there.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Chronicles.7.16", "source": "וְעַתָּ֗ה בָּחַ֤רְתִּי וְהִקְדַּ֙שְׁתִּי֙ אֶת־הַבַּ֣יִת הַזֶּ֔ה לִהְיוֹת־שְׁמִ֥י שָׁ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וְהָי֨וּ עֵינַ֧י וְלִבִּ֛י שָׁ֖ם כָּל־הַיָּמִֽים׃", "text": "And now *wə-ʿattâ* *bāḥartî* *wə-* *hiqdaštî* *ʾeṯ-* the *habbaîṯ* the *hazzeh* for *lihyôṯ-* my name *šəmî* there *šām* until *ʿaḏ-* *ʿôlām* *wə-* *hāyû* my eyes *ʿênay* *wə-* my heart *libbî* there *šām* all *kāl-* the *hayyāmîm*.", "grammar": { "*wə-ʿattâ*": "conjunction with adverb - 'and now'", "*bāḥartî*": "qal perfect, 1st singular - 'I have chosen'", "*wə-*": "conjunction - 'and'", "*hiqdaštî*": "hiphil perfect, 1st singular - 'I have sanctified'", "*ʾeṯ-*": "direct object marker", "*habbaîṯ*": "noun, masculine singular with definite article - 'the house'", "*hazzeh*": "demonstrative pronoun, masculine singular - 'this'", "*lihyôṯ-*": "qal infinitive construct - 'to be'", "*šəmî*": "noun, masculine singular with 1st singular suffix - 'my name'", "*šām*": "adverb - 'there'", "*ʿaḏ-*": "preposition - 'until/forever'", "*ʿôlām*": "noun, masculine singular - 'eternity'", "*wə-*": "conjunction - 'and'", "*hāyû*": "qal perfect, 3rd plural - 'they will be'", "*ʿênay*": "noun, feminine dual construct with 1st singular suffix - 'my eyes'", "*wə-*": "conjunction - 'and'", "*libbî*": "noun, masculine singular with 1st singular suffix - 'my heart'", "*šām*": "adverb - 'there'", "*kāl-*": "noun, masculine singular construct - 'all of'", "*hayyāmîm*": "noun, masculine plural with definite article - 'the days'" }, "variants": { "*bāḥartî*": "I have chosen, I selected, I elected", "*hiqdaštî*": "I have sanctified, I have consecrated, I have set apart", "*habbaîṯ*": "the house, the temple, the dwelling", "*lihyôṯ-*": "to be, to exist, to remain", "*šəmî*": "my name, my reputation, my character", "*ʿaḏ-ʿôlām*": "forever, eternally, perpetually", "*hāyû*": "they will be, they shall exist, they will remain", "*ʿênay*": "my eyes, my sight, my perception", "*libbî*": "my heart, my mind, my inner being", "*hayyāmîm*": "the days, the time, the period" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Nå har jeg valgt ut og helliget dette huset, for at mitt navn skal være der til evig tid. Mine øyne og mitt hjerte skal alltid være der.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Saa haver jeg nu udvalgt og helliget dette Huus, at mit Navn skal være der indtil evig (Tid), og mine Øine og mit Hjerte skulle være der alle Dage.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    For now have I chosen and sanctified this house, that my name may be there for ever: and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.

  • KJV 1769 norsk

    For nå har jeg utvalgt og helliget dette huset, slik at mitt navn kan være der for alltid. Mine øyne og mitt hjerte skal være der alltid.

  • Norsk oversettelse av Webster

    For nå har jeg valgt og gjort dette huset hellig, for at mitt navn skal være der til evig tid; og mine øyne og mitt hjerte skal være der for alltid.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    For nå har jeg valgt og helliget dette huset for mitt navn til å være der til evig tid. Mine øyne og mitt hjerte skal være der alle dager.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    For nå har jeg valgt og helliget dette huset, så mitt navn kan være der evig. Mine øyne og mitt hjerte skal alltid være der.

  • Norsk oversettelse av BBE

    For jeg har valgt dette huset og helliget det, så mitt navn kan være der til evig tid; mine øyne og mitt hjerte vil være der hele tiden.

  • Coverdale Bible (1535)

    Thus haue I now chosen this house, and sanctifyed it, that my name maye be there for euer: and myne eyes and my hert shal allwaye be there.

  • Geneva Bible (1560)

    For I haue nowe chosen and sanctified this house, that my Name may be there for euer: and mine eyes & mine heart shalbe there perpetually.

  • Bishops' Bible (1568)

    And therfore nowe I haue chosen and sanctified this house, that my name may be there for euer: and myne eyes and myne heart shalbe there perpetually.

  • Authorized King James Version (1611)

    For now have I chosen and sanctified this house, that my name may be there for ever: and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.

  • Webster's Bible (1833)

    For now have I chosen and made this house holy, that my name may be there forever; and my eyes and my heart shall be there perpetually.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and now, I have chosen and sanctified this house for My name being there unto the age; yea, Mine eyes and My heart have been there all the days.

  • American Standard Version (1901)

    For now have I chosen and hallowed this house, that my name may be there for ever; and mine eyes and my heart shall be there perpetually.

  • Bible in Basic English (1941)

    For I have taken this house for myself and made it holy, so that my name may be there for ever; and my eyes and my heart will be there at all times.

  • World English Bible (2000)

    For now have I chosen and made this house holy, that my name may be there forever; and my eyes and my heart shall be there perpetually.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Now I have chosen and consecrated this temple by making it my permanent home; I will be constantly present there.

Referenced Verses

  • 2 Chr 7:12 : 12 And the LORD appeared to Solomon by night and said to him, I have heard your prayer, and have chosen this place for Myself as a house of sacrifice.
  • 2 Chr 7:15 : 15 Now My eyes shall be open, and My ears attentive to the prayer made in this place.
  • 2 Chr 33:4-7 : 4 He also built altars in the house of the LORD, where the LORD had said, 'In Jerusalem shall my name be forever.' 5 And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD. 6 And he caused his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom; also he observed times, used enchantments, used witchcraft, and dealt with a familiar spirit and with wizards; he did much evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. 7 And he set a carved image, the idol he had made, in the house of God, of which God had said to David and Solomon his son, 'In this house and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, will I put my name forever.'
  • Ps 132:14 : 14 This is My resting place forever; here I will dwell, for I have desired it.
  • Zech 3:2 : 2 And the LORD said to Satan, The LORD rebuke you, O Satan; indeed, the LORD who has chosen Jerusalem rebuke you: is this not a brand plucked from the fire?
  • Matt 3:17 : 17 And behold, a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
  • John 2:19-21 : 19 Jesus answered and said to them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up. 20 Then the Jews said, It has taken forty-six years to build this temple, and will you raise it up in three days? 21 But he was speaking of the temple of his body.
  • Col 2:9 : 9 For in him dwells all the fullness of the Godhead bodily.
  • Deut 12:21 : 21 If the place where the LORD your God chooses to put His name is too far from you, then you may slaughter from your herd and from your flock which the LORD has given you, as I have commanded you, and you may eat in your gates whatever your soul desires.
  • Deut 16:11 : 11 And you shall rejoice before the LORD your God, you, and your son, and your daughter, and your manservant, and your maidservant, and the Levite that is within your gates, and the stranger, and the fatherless, and the widow, that are among you, in the place which the LORD your God has chosen to place His name there.
  • 1 Kgs 8:16 : 16 Since the day that I brought forth my people Israel out of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build a house, that my name might be there; but I chose David to be over my people Israel.
  • 1 Kgs 8:35 : 35 When heaven is shut up, and there is no rain, because they have sinned against you; if they pray toward this place, and confess your name, and turn from their sin, when you afflict them:
  • 1 Kgs 8:44 : 44 If your people go out to battle against their enemy, wherever you shall send them, and shall pray to the LORD toward the city which you have chosen, and toward the house that I have built for your name:
  • 1 Kgs 8:48 : 48 And so return to you with all their heart, and with all their soul, in the land of their enemies, who led them away captive, and pray to you toward their land, which you gave to their fathers, the city which you have chosen, and the house which I have built for your name:
  • 1 Kgs 9:3 : 3 And the LORD said to him, I have heard your prayer and your supplication, that you have made before Me: I have hallowed this house, which you have built, to put My name there forever; and My eyes and My heart shall be there perpetually.
  • 2 Kgs 21:4 : 4 And he built altars in the house of the LORD, of which the LORD had said, 'In Jerusalem I will put my name.'
  • 2 Kgs 21:7-8 : 7 And he set up the carved image of the Asherah he had made, in the house of which the LORD said to David and to Solomon his son, 'In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all tribes of Israel, I will put my name forever:' 8 And I will not make the feet of Israel wander anymore out of the land that I gave their ancestors, if only they are careful to do all that I have commanded them, and according to all the law that my servant Moses commanded them.
  • 2 Chr 6:5-6 : 5 Since the day that I brought forth my people out of the land of Egypt, I chose no city among all the tribes of Israel to build a house in, that my name might be there; neither chose I any man to be a ruler over my people Israel: 6 But I have chosen Jerusalem, that my name might be there; and have chosen David to be over my people Israel.
  • 2 Chr 6:20 : 20 That your eyes may be open upon this house day and night, upon the place where you have said that you would put your name there; to listen to the prayer which your servant prays toward this place.