Verse 25

He restored the territory of Israel from the entrance of Hamath to the Sea of the Arabah, according to the word of the LORD God of Israel, which He spoke through His servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, who was from Gath-Hepher.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Det var han som gjenopprettet Israels grense fra Lebo-Hamat til Ødemarkshavet, i samsvar med Herrens, Israels Guds, ord som ble talt gjennom hans tjener, profeten Jona, sønn av Amittai, som var fra Gat-Hefer.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Han gjenopprettet Israels grense fra Lebo-Hamat til Araba-sjøen, i samsvar med Herrens, Israels Guds ord, som han talte ved sin tjener, profeten Jona, Amittais sønn, fra Gat-Hefer.

  • Norsk King James

    Han gjenopprettet Israels grense fra innløpet av Hamath til sjøen i slettene, i samsvar med Herrens ord, Gud av Israel, som han talte ved sin tjener Jonah, sønn av Amittai, profeten, som var fra Gath-hepher.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Han gjenerobret Israels områder, fra inngangen til Hamat til havet i Araba, i tråd med Herrens, Israels Guds ord, som ble talt gjennom sin tjener profeten Jonas, sønn av Amittai, fra Gat-Hefer.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Han gjenerobret Israels land, fra Lebo-Hamat til Arabahavet, i samsvar med det Herren, Israels Gud, hadde sagt gjennom sin tjener Jonas, sønn av Amittai, profeten fra Gat-Hahefer.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Han gjenopprettet Israels grense fra inngangen til Hamat til systemet rett i havet i henhold til Herrens ord, Israels Gud, som han talte ved sin tjener Jonas hånd, sønn av Amittai, profeten, som var fra Gat-Hefer.

  • o3-mini KJV Norsk

    Han gjenopprettet kysten til Israel, fra inngangen til Hamath til sjøen i sletten, etter Herrens ord, Israels Gud, som han formidlet gjennom sin tjener, Jonah, sønn av Amittai, profeten fra Gathhepher.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Han gjenopprettet Israels grense fra inngangen til Hamat til systemet rett i havet i henhold til Herrens ord, Israels Gud, som han talte ved sin tjener Jonas hånd, sønn av Amittai, profeten, som var fra Gat-Hefer.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Han gjenopprettet Israels grenser fra der til innløpet av Hamat til Ørkenhavet, i samsvar med Herrens, Israels Guds ord, som han hadde talt gjennom sin tjener, profeten Jona, sønn av Amittai, fra Gat-Hefer.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    He restored the boundaries of Israel from Lebo Hamath to the Sea of the Arabah, according to the word of the LORD, the God of Israel, which He spoke through His servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Kings.14.25", "source": "ה֗וּא הֵשִׁיב֙ אֶת־גְּב֣וּל יִשְׂרָאֵ֔ל מִלְּב֥וֹא חֲמָ֖ת עַד־יָ֣ם הָעֲרָבָ֑ה כִּדְבַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֗ר בְּיַד־עַבְדּ֞וֹ יוֹנָ֤ה בֶן־אֲמִתַּי֙ הַנָּבִ֔יא אֲשֶׁ֖ר מִגַּ֥ת הַחֵֽפֶר׃", "text": "*Hûʾ* *hēshîb* *ʾeth*-*gəbûl* *yiśrāʾēl* *mi*-*ləbôʾ* *ḥămāth* *ʿad*-*yām* *hā*-*ʿărābāh* *ki*-*dəbar* *YHWH* *ʾĕlōhê* *yiśrāʾēl* *ʾăsher* *dibber* *bə*-*yad*-*ʿabdô* *yônāh* *ben*-*ʾămittay* *ha*-*nābîʾ* *ʾăsher* *mi*-*gath* *ha*-*ḥēper*", "grammar": { "*hûʾ*": "3rd person masculine singular pronoun - he", "*hēshîb*": "hiphil perfect, 3rd person masculine singular - he restored", "*ʾeth*": "direct object marker", "*gəbûl*": "construct masculine singular - border of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*mi*": "preposition - from", "*ləbôʾ*": "qal infinitive construct - entrance of", "*ḥămāth*": "proper noun - Hamath", "*ʿad*": "preposition - to", "*yām*": "construct masculine singular - sea of", "*hā*": "definite article - the", "*ʿărābāh*": "feminine singular - Arabah/desert plain", "*ki*": "preposition - according to", "*dəbar*": "construct masculine singular - word of", "*YHWH*": "divine name - LORD", "*ʾĕlōhê*": "construct masculine plural - God of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*ʾăsher*": "relative particle - which", "*dibber*": "piel perfect, 3rd person masculine singular - he spoke", "*bə*": "preposition - by", "*yad*": "construct feminine singular - hand of", "*ʿabdô*": "masculine singular noun with 3rd person masculine singular suffix - his servant", "*yônāh*": "proper noun - Jonah", "*ben*": "construct masculine singular - son of", "*ʾămittay*": "proper noun - Amittai", "*ha*": "definite article - the", "*nābîʾ*": "masculine singular - prophet", "*ʾăsher*": "relative particle - who", "*mi*": "preposition - from", "*gath*": "construct feminine singular - Gath of", "*ha*": "definite article - the", "*ḥēper*": "proper noun - Hepher" }, "variants": { "*hēshîb*": "restored/brought back/recovered", "*gəbûl*": "border/territory/boundary", "*yām hā-ʿărābāh*": "Sea of the Arabah/Dead Sea", "*mi-ləbôʾ ḥămāth*": "from the entrance of Hamath [northern boundary]" } }

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Han gjenopprettet grensen til Israel fra Lebo-Hamat til Araba-havet, i samsvar med Herrens ord, Israels Gud, som Han hadde talt gjennom sin tjener, profeten Jona, sønn av Amittai, fra Gat-Hefer.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Han indtog igjen Israels Landemærke, fra man kommer fra Hamath indtil Havet ved den slette Mark, efter Herrens, Israels Guds, Ord, som han talede formedelst sin Tjener Jonas, Amithai Søn, den Prophet, som var af Gath-Hepher.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which was of Gath-hepher.

  • KJV 1769 norsk

    Han gjenvant Israels landområde fra inngangen til Hamat til slettenes hav, i samsvar med Herrens, Israels Guds, ord som han talte ved sin tjener Jonas, sønn av Amittai, profeten fra Gat-Hefer.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Han gjenopprettet Israels grense fra inngangen til Hamat til havet i Araba, i samsvar med Herrens ord, Israels Gud, som han talte ved sin tjener Jona, sønn av Amittai, profeten fra Gat-Hefer.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Han gjenopprettet Israels grense, fra inngangen til Hamat til havet i Araba, etter Herrens, Israels Guds, ord som han hadde talt gjennom sin tjener Jonas, sønn av Amittai, profeten fra Gat-Hefer.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Han gjenopprettet grensen til Israel fra inngangen til Hamat til havet i Ødemarken, i samsvar med Herrens, Israels Gud, ord som han talte ved sin tjener Jonas, Amittais sønn, profeten som var fra Gat-Hefer.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Han gjenopprettet Israels gamle grenser fra veien mot Hamat til Araba-sjøen, som Herren hadde sagt gjennom sin tjener Jona, sønn av Amittai, profeten fra Gat-Hefer.

  • Coverdale Bible (1535)

    But the borders of Israel broughte he agayne from Hemath vnto ye see that lyeth in the playne felde, acordinge to the worde of the LORDE God of Israel, which he spake by his seruaunt Ionas ye sonne of Amithai the prophete, which was of Gath Epher.

  • Geneva Bible (1560)

    He restored the coast of Israel, from the entring of Hamath, vnto the Sea of the wildernesse, according to the worde of the Lorde God of Israel, which he spake by his seruant Ionah the sonne of Amittai the Prophet, which was of Gath Hepher.

  • Bishops' Bible (1568)

    He restored the coast of Israel from the entring of Hemath vnto the sea of the wildernesse, according to the worde of the Lorde God of Israel which he spake by the hande of his seruaunt Ionas the sonne of Amithai the prophete, which was of Geth Hepher:

  • Authorized King James Version (1611)

    He restored the coast of Israel from the entering of Hamath unto the sea of the plain, according to the word of the LORD God of Israel, which he spake by the hand of his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet, which [was] of Gathhepher.

  • Webster's Bible (1833)

    He restored the border of Israel from the entrance of Hamath to the sea of the Arabah, according to the word of Yahweh, the God of Israel, which he spoke by his servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was of Gath Hepher.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    He hath brought back the border of Israel, from the entering in of Hamath unto the sea of the desert, according to the word of Jehovah, God of Israel, that He spake by the hand of His servant Jonah son of Amittai the prophet, who `is' of Gath-Hepher,

  • American Standard Version (1901)

    He restored the border of Israel from the entrance of Hamath unto the sea of the Arabah, according to the word of Jehovah, the God of Israel, which he spake by his servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was of Gath-hepher.

  • Bible in Basic English (1941)

    He got back the old limits of Israel from the way into Hamath to the sea of the Arabah, as the Lord had said by his servant Jonah, the son of Amittai, the prophet of Gath-hepher.

  • World English Bible (2000)

    He restored the border of Israel from the entrance of Hamath to the sea of the Arabah, according to the word of Yahweh, the God of Israel, which he spoke by his servant Jonah the son of Amittai, the prophet, who was of Gath Hepher.

  • NET Bible® (New English Translation)

    He restored the border of Israel from Lebo Hamath in the north to the sea of the rift valley in the south, just as in the message from the LORD God of Israel that he had announced through his servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher.

Referenced Verses

  • Deut 3:17 : 17 The plain also, and the Jordan, and its border, from Chinnereth even to the sea of the plain, the salt sea, under the eastern slopes of Pisgah.
  • Josh 19:13 : 13 And from there passed on along on the east to Gittahhepher, to Ittahkazin, and went out to Remmonmethoar to Neah;
  • Jonah 1:1 : 1 Now the word of the LORD came to Jonah the son of Amittai, saying,
  • Matt 12:39-40 : 39 But he answered and said to them, An evil and adulterous generation seeks after a sign; and no sign shall be given to it, except the sign of the prophet Jonah: 40 For as Jonah was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • Num 13:21 : 21 So they went up and searched the land from the wilderness of Zin to Rehob, near the entrance of Hamath.
  • 1 Kgs 8:65 : 65 And at that time Solomon held a feast, and all Israel with him, a great assembly, from the entrance of Hamath to the River of Egypt, before the LORD our God, seven days and seven days, even fourteen days.
  • 2 Kgs 10:32 : 32 In those days the LORD began to reduce the size of Israel: and Hazael defeated them throughout the territory of Israel;
  • 2 Kgs 13:25 : 25 Jehoash the son of Jehoahaz took back from Benhadad the son of Hazael the cities which he had taken from Jehoahaz his father by war. Three times Joash defeated him and recovered the cities of Israel.
  • Ezek 47:16-18 : 16 Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazarhatticon, which is by the coast of Hauran. 17 And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. This is the north side. 18 And the east side you shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel by Jordan, from the border unto the east sea. This is the east side.
  • Amos 6:14 : 14 But behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, says the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entrance of Hamath to the river of the wilderness.
  • Num 34:7-8 : 7 And this shall be your north border: from the great sea you shall designate for yourselves Mount Hor. 8 From Mount Hor you shall designate your border to the entrance of Hamath, and the termination of the border shall be at Zedad.
  • Matt 16:4 : 4 A wicked and adulterous generation seeks a sign, and no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah. And He left them and departed.
  • Gen 14:3 : 3 All these joined together in the valley of Siddim, which is the Salt Sea.