Verse 8
Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us meet face to face.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da sendte Amasja bud til Joasj, sønn av Joahaz, sønn av Jehu, Israels konge, og sa: «La oss gå til krig mot hverandre.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da sendte Amasja budbringere til Joasj, sønn av Jehoahaz, sønn av Jehu, konge over Israel, og sa: Kom, la oss se hverandre i øynene.
Norsk King James
Så sendte Amaziah budbringere til Jehoash, sønn av Jehoahaz, sønn av Jehu, konge av Israel, og sa: "Kom, la oss se hverandre ansikt til ansikt."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da sendte Amazja bud til Joas, sønn av Joahas, sønn av Jehu, kongen av Israel, og sa: Kom, la oss møte hverandre ansikt til ansikt.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Så sendte Amasja budbringere til Joasj, sønn av Joahas, sønn av Jehu, konge over Israel, og sa: La oss møtes ansikt til ansikt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Deretter sendte Amasja budbringere til Joasj, sønn av Jehoahaz, sønn av Jehu, Israels konge, og sa: Kom, la oss møtes ansikt til ansikt.
o3-mini KJV Norsk
Da sendte Amaziah budbringere til Jehoash, sønn av Jehoahaz, sønn av Jehu, kongen av Israel, og sa: «Kom, la oss møtes ansikt til ansikt.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Deretter sendte Amasja budbringere til Joasj, sønn av Jehoahaz, sønn av Jehu, Israels konge, og sa: Kom, la oss møtes ansikt til ansikt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Deretter sendte Amasja budbringere til Joasj, sønn av Joahas, sønn av Jehu, kongen av Israel, og sa: "Kom, la oss se hverandre i øynene!"
Linguistic Bible Translation from Source Texts
Then Amaziah sent messengers to Jehoash son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, with this challenge: 'Come, let us face each other in battle.'
biblecontext
{ "verseID": "2 Kings.14.8", "source": "אָ֣ז שָׁלַ֤ח אֲמַצְיָה֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל־יְהוֹאָ֨שׁ בֶּן־יְהוֹאָחָ֧ז בֶּן־יֵה֛וּא מֶ֥לֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר לְכָ֖ה נִתְרָאֶ֥ה פָנִֽים׃", "text": "*ʾāz* *shālaḥ* *ʾămaṣyāh* *malʾākîm* *ʾel*-*yəhôʾāsh* *ben*-*yəhôʾāḥāz* *ben*-*yēhûʾ* *melek* *yiśrāʾēl* *lēmōr*, *ləkāh* *nithrāʾeh* *pānîm*", "grammar": { "*ʾāz*": "adverb - then", "*shālaḥ*": "qal perfect, 3rd person masculine singular - he sent", "*ʾămaṣyāh*": "proper noun - Amaziah", "*malʾākîm*": "masculine plural - messengers", "*ʾel*": "preposition - to", "*yəhôʾāsh*": "proper noun - Jehoash", "*ben*": "construct masculine singular - son of", "*yəhôʾāḥāz*": "proper noun - Jehoahaz", "*ben*": "construct masculine singular - son of", "*yēhûʾ*": "proper noun - Jehu", "*melek*": "construct masculine singular - king of", "*yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*lēmōr*": "qal infinitive construct - saying", "*ləkāh*": "qal imperative, masculine singular - come", "*nithrāʾeh*": "hithpael imperfect cohortative, 1st person plural - let us see/meet each other", "*pānîm*": "masculine plural - faces" }, "variants": { "*malʾākîm*": "messengers/envoys/angels", "*nithrāʾeh pānîm*": "meet face to face/confront each other/let us look at each other's faces [idiom for confrontation]" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Deretter sendte Amasja bud til Joasj, sønn av Joahaz, sønn av Jehu, kongen av Israel, og sa: 'Kom, la oss møtes ansikt til ansikt.'
Original Norsk Bibel 1866
Da sendte Amazia Bud til Joas, Joahas, Jehu Søns, Søn, Kongen i Israel, og lod sige: Kom og lad os see (hverandres) Ansikt.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
KJV 1769 norsk
Da sendte Amazja budbringere til Joash, sønn av Jehoahaz, sønn av Jehu, Israels konge, og sa: Kom, la oss møtes ansikt til ansikt.
Norsk oversettelse av Webster
Deretter sendte Amasja bud til Joasj, sønn av Joahaz, sønn av Jehu, kongen av Israel, og sa: Kom, la oss møte hverandre ansikt til ansikt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da sendte Amazja bud til Joash, sønn av Jehoahaz, sønn av Jehu, kongen av Israel, og sa: 'Kom, la oss møtes ansikt til ansikt.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Deretter sendte Amasja budbringere til Joasj, sønn av Joahas, sønn av Jehu, konge i Israel, og sa: Kom, la oss møtes ansikt til ansikt.
Norsk oversettelse av BBE
Så sendte Asarja bud til Joasasj, sønn av Joahaz, sønn av Jehu, konge over Israel, og sa: 'Kom, la oss møte hverandre.'
Coverdale Bible (1535)
Then sent Amasias messaungers vnto Ioas the sonne of Ioahas the sonne of Iehu kynge of Israel, sayenge: Come hither, let vs se one another.
Geneva Bible (1560)
Then Amaziah sent messengers to Iehoash the sonne of Iehoahaz, sonne of Iehu King of Israel, saying, Come, let vs see one another in the face.
Bishops' Bible (1568)
Then Amaziahu sent messengers to Iehoas the sonne of Iehoahaz sonne of Iehu king of Israel, saying: Come, let vs see eche other.
Authorized King James Version (1611)
¶ Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
Webster's Bible (1833)
Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
Young's Literal Translation (1862/1898)
then hath Amaziah sent messengers unto Jehoash son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying, `Come, we look one another in the face.'
American Standard Version (1901)
Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
Bible in Basic English (1941)
Then Amaziah sent representatives to Jehoash, the son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us have a meeting face to face.
World English Bible (2000)
Then Amaziah sent messengers to Jehoash, the son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel, saying, "Come, let us look one another in the face."
NET Bible® (New English Translation)
Then Amaziah sent messengers to Jehoash son of Jehoahaz son of Jehu, king of Israel. He said,“Come, let’s meet face to face.”
Referenced Verses
- 2 Chr 25:17-24 : 17 Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face. 18 And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle in Lebanon sent to the cedar in Lebanon, saying, Give your daughter to my son as wife; and there passed by a wild beast in Lebanon, and trampled down the thistle. 19 You say, Lo, you have struck the Edomites; and your heart is lifted up to boast; stay now at home; why should you meddle to your hurt, that you should fall, even you, and Judah with you? 20 But Amaziah would not listen, for it came from God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom. 21 So Joash the king of Israel went up, and they saw one another in the face, both he and Amaziah king of Judah, at Bethshemesh, which belongs to Judah. 22 And Judah was defeated before Israel, and they fled every man to his tent. 23 And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh, and brought him to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits. 24 And he took all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obededom, and the treasures of the king's house, along with the hostages, and returned to Samaria.
- 2 Sam 2:14-17 : 14 And Abner said to Joab, Let the young men now arise and compete before us. And Joab said, Let them arise. 15 Then there arose and went over by number twelve of Benjamin, belonging to Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David. 16 And they grabbed every one his opponent by the head, and thrust his sword into his opponent's side; so they fell together: wherefore that place was called Helkathhazzurim, which is in Gibeon. 17 And there was a very fierce battle that day; and Abner was defeated, and the men of Israel, before the servants of David.
- 2 Kgs 14:11 : 11 But Amaziah would not listen. Therefore Jehoash king of Israel went up; and he and Amaziah king of Judah met face to face at Bethshemesh, which belongs to Judah.
- Prov 13:10 : 10 By pride comes only contention, but with the well advised is wisdom.
- Prov 17:14 : 14 The beginning of strife is as when one lets out water, therefore leave off contention before it is meddled with.
- Prov 18:6 : 6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for blows.
- Prov 20:18 : 18 Every purpose is established by counsel, and with good advice make war.
- Prov 25:8 : 8 Do not go forth hastily to contend, lest you know not what to do in the end thereof, when your neighbor has put you to shame.