Verse 15
Then king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, On the great altar burn the morning burnt offering, the evening grain offering, the king's burnt sacrifice, and his grain offering, with the burnt offering of all the people of the land, their grain offering and their drink offerings; and sprinkle on it all the blood of the burnt offering and all the blood of the sacrifice; and the bronze altar shall be for me to inquire by.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kong Akas befalte presten Uria: «På det store alteret skal du ofre morgenbrennofferet, kveldsgrødeoffret, kongens brennoffer og grødeoffer, folkets brennoffer, grødeoffer og deres drikkoffer. Du skal også helle ut alt blodet fra brennoffrene og alt blodet fra slaktoffrene på det. Men det bronse alteret skal jeg bruke til å søke veiledning.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kong Akas befalte presten Uria og sa: På det store alteret brenn morgenens brennoffer og kveldens matoffer, kongens brennoffer og hans matoffer, og brennofferet for hele folket i landet, og deres matoffer, og deres drikkoffre; og stenke alt blod av brennofferet og alt blod av slaktofferet på det: og kobberalteret skal være for meg å konsultere.
Norsk King James
Kong Ahaz befalte Urija, presten: "På det store alteret skal du ofre morgenens brennoffer og kveldens matoffer, sammen med kongens brennoffer og matoffer, brennoffrene fra alt folket i landet, deres matoffer og drikkoffer; og sprøyt alt blodet fra brennofferet og alt blodet fra offrene. Det bronsealteret skal jeg bruke til å spørre om saker."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kong Akas ga Uria, presten, beskjed om å brenne morgenens brennoffer og kveldsoffer, kongens brennoffer og kornoffer samt alle folkets brennoffer og kornoffer og drikkoffer på det store alteret. Alt blodet fra brennoffer og slaktoffer skulle strøs på det. Men det kobberalteret skulle være for meg til å spørre Gud.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kongen Akas befalte Uria, presten, å brenne morgenens brennoffer og kveldens grødeoffer på det store alteret, likeså kongens brennoffer og grødeoffer, samt folkets offer og drikkoffer, og strø alt offerblodet over det. Kobberalteret skal bare brukes til å søke råd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kong Akas ga presten Uria dette påbudet: På det store alteret skal du brenne morgenens brennoffer, og aftenens matoffer, samt kongens brennoffer og hans matoffer, med brennofferet fra hele folket i landet, og deres matoffer og drikkoffer; og du skal stenke alt blodet fra brennofferet og alt blodet fra offeret på det. Men kobberalteret skal være for min personlig bruk til å søke råd.
o3-mini KJV Norsk
Kong Ahaz befalte presten Urijah: «På det store alteret skal det brennes et morgenoffer og et kveldtilbydende offer, samt kongens brennoffer og smieroffer sammen med alt folkets brennoffer, smieroffer og drikkoffer. Strø over det hele blodet fra brennoffrene og fra smieroffrene, og la bronsealteren stå som et orakel for meg.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kong Akas ga presten Uria dette påbudet: På det store alteret skal du brenne morgenens brennoffer, og aftenens matoffer, samt kongens brennoffer og hans matoffer, med brennofferet fra hele folket i landet, og deres matoffer og drikkoffer; og du skal stenke alt blodet fra brennofferet og alt blodet fra offeret på det. Men kobberalteret skal være for min personlig bruk til å søke råd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kong Ahas befalte presten Uria: «Brenn morgenens brennoffer og kveldens grødeoffer og kongens brennoffer og hans grødeoffer, og folkets hele land, deres grødeoffer og drikkoffer på det store alteret. Alt blodet fra brennofferet og fra slaktofferet skal du stenke over det. Men bronsalteret skal være for meg å konsultere.»
Linguistic Bible Translation from Source Texts
King Ahaz commanded Uriah the priest, saying, 'On the large altar, offer the morning burnt offering and the evening grain offering, the king’s burnt offering and his grain offering, the burnt offerings of all the people of the land, their grain offerings, and their drink offerings. Then, you shall sprinkle on it all the blood of the burnt offerings and the blood of the sacrifices. But the bronze altar will be for my personal use for inquiry.'
biblecontext
{ "verseID": "2 Kings.16.15", "source": "*ויצוהו **וַיְצַוֶּ֣ה הַמֶּֽלֶךְ־אָ֠חָז אֶת־אוּרִיָּ֨ה הַכֹּהֵ֜ן לֵאמֹ֗ר עַ֣ל הַמִּזְבֵּ֣חַ הַגָּד֡וֹל הַקְטֵ֣ר אֶת־עֹֽלַת־הַבֹּקֶר֩ וְאֶת־מִנְחַ֨ת הָעֶ֜רֶב וְֽאֶת־עֹלַ֧ת הַמֶּ֣לֶךְ וְאֶת־מִנְחָת֗וֹ וְ֠אֵת עֹלַ֞ת כָּל־עַ֤ם הָאָ֙רֶץ֙ וּמִנְחָתָ֣ם וְנִסְכֵּיהֶ֔ם וְכָל־דַּ֥ם עֹלָ֛ה וְכָל־דַּם־זֶ֖בַח עָלָ֣יו תִּזְרֹ֑ק וּמִזְבַּ֧ח הַנְּחֹ֛שֶׁת יִֽהְיֶה־לִּ֖י לְבַקֵּֽר", "text": "*wayəṣawweh* *hammeleḵ*-*ʾāḥāz* *ʾeṯ*-*ʾûrîyāh* *hakkōhēn* *lēmōr* on *hammizbēaḥ* *haggāḏôl* *haqṭēr* *ʾeṯ*-*ʿōlaṯ*-*habbōqer* and *ʾeṯ*-*minḥaṯ* *hāʿereḇ* and *ʾeṯ*-*ʿōlaṯ* *hammeleḵ* and *ʾeṯ*-*minḥāṯô* and *ʾēṯ* *ʿōlaṯ* all *ʿam* *hāʾāreṣ* and *minḥāṯām* and *niskêhem* and all *dam* *ʿōlāh* and all *dam*-*zeḇaḥ* upon it *tizrōq* and *mizbaḥ* *hannəḥōšeṯ* *yihyeh*-to me *ləḇaqqēr*", "grammar": { "*wayəṣawweh*": "waw consecutive + Piel imperfect, 3rd masculine singular - and he commanded", "*hammeleḵ*": "definite article + masculine singular noun - the king", "*ʾāḥāz*": "proper name - Ahaz", "*ʾeṯ*": "direct object marker", "*ʾûrîyāh*": "proper name - Uriah", "*hakkōhēn*": "definite article + masculine singular noun - the priest", "*lēmōr*": "preposition + Qal infinitive construct - saying", "*hammizbēaḥ*": "definite article + masculine singular noun - the altar", "*haggāḏôl*": "definite article + masculine singular adjective - the great", "*haqṭēr*": "Hiphil imperative, masculine singular - burn/offer", "*ʿōlaṯ*": "feminine singular construct - burnt offering of", "*habbōqer*": "definite article + masculine singular noun - the morning", "*minḥaṯ*": "feminine singular construct - grain offering of", "*hāʿereḇ*": "definite article + masculine singular noun - the evening", "*ʿōlaṯ*": "feminine singular construct - burnt offering of", "*hammeleḵ*": "definite article + masculine singular noun - the king", "*minḥāṯô*": "feminine singular noun with 3rd masculine singular suffix - his grain offering", "*ʿōlaṯ*": "feminine singular construct - burnt offering of", "*ʿam*": "masculine singular construct - people of", "*hāʾāreṣ*": "definite article + feminine singular noun - the land", "*minḥāṯām*": "feminine singular noun with 3rd masculine plural suffix - their grain offering", "*niskêhem*": "masculine plural noun with 3rd masculine plural suffix - their drink offerings", "*dam*": "masculine singular construct - blood of", "*ʿōlāh*": "feminine singular noun - burnt offering", "*dam*": "masculine singular construct - blood of", "*zeḇaḥ*": "masculine singular noun - sacrifice", "*tizrōq*": "Qal imperfect, 2nd masculine singular - you shall sprinkle", "*mizbaḥ*": "masculine singular construct - altar of", "*hannəḥōšeṯ*": "definite article + feminine singular noun - the bronze", "*yihyeh*": "Qal imperfect, 3rd masculine singular - it will be", "*ləḇaqqēr*": "preposition + Piel infinitive construct - to inquire/to examine" }, "variants": { "*wayəṣawweh*": "commanded/ordered (textual variant: *wayṣawwēhû* - commanded him)", "*ləḇaqqēr*": "to inquire/to examine/for my private use/for my personal consideration" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kongen Akas ga denne befalingen til Uria, presten: «På det store alteret skal du brenne morgenens brennoffer, kveldens matoffer, kongens brennoffer og matoffer, folkets brennoffer og matoffer og deres drikkoffer. Alt blod fra brennoffere og slagtoffere skal du sprenge på det. Kobberalteret skal jeg selv bruke til å søke råd.»
Original Norsk Bibel 1866
Og Kong Achas bød Uria, Præsten, og sagde: Gjør Røgoffer paa det store Alter af Brændofferet om Morgenen og Madofferet om Aftenen og Kongens Brændoffer og hans Madoffer og alt Folkets Brændoffer i Landet og deres Madoffer og deres Drikoffere, og alt Brændofferets Blod og alt Slagtofferets Blod skal du stænke derpaa; men det Kobberalter skal være for mig til at adspørge ved.
King James Version 1769 (Standard Version)
And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: and the brasen altar shall be for me to inquire by.
KJV 1769 norsk
Kong Akas befalte uriaspresten og sa: På det store alteret skal du brenne morgenens brennoffer og aftenens grødeoffer, og kongens brennoffer og hans grødeoffer, sammen med folkets brennoffer, deres grødeoffer og deres drikkeoffer. Og du skal sprenge på det alt blodet fra brennofferet og blodet fra slaktofferet. Men kobberalteret skal jeg bruke til å søke råd ved.
Norsk oversettelse av Webster
Kong Akas befalte presten Uria og sa: Bruk det store alteret til å brenne morgenens brennoffer, kveldens matoffer, kongens brennoffer og hans matoffer, sammen med hele folkets brennoffer og deres matoffer og deres drikkoffer. Stenk på det alt blodet fra brennofferet og alt blodet fra slaktofferet. Men kobberalteret skal være for meg å søke råd ved.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kong Akas befalte presten Uria og sa: 'På det store alteret skal du ofre morgenenes brennoffer, kveldsofferet, kongens brennoffer og offergaven, hele folkets brennoffer og offergaver og deres drikkoffer. Alt blodet fra brenno ofrene og fra ofrene skal du stenke der. Alteret av bronse skal brukes av meg til å spørre om råd.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Kong Ahas befalte presten Uria og sa: På det store alteret skal du brenne morgenens brennoffer og kveldens matoffer, kongens brennoffer og hans matoffer, sammen med brennoffrene fra hele folket i landet, og deres matoffer og drikkoffer. Stenk alt blodet fra brennofferet og fra slaktofferet der, men bronsene alteret skal være til meg å søke råd ved.
Norsk oversettelse av BBE
Og kong Akas befalte presten Uria, og sa: Lag morgenens og kveldens brennoffer, kongens brennoffer og matoffer, sammen med brennofferne til hele folket og deres matoffer og drikkoffer, på det store alteret, og tøm ut alt blodet fra brennofferne og dyrene som ofres; men kobberalteret skal være til min bruk for å søke veiledning fra Herren.
Coverdale Bible (1535)
And Achas the kynge comaunded Vrias ye prest, & sayde: Vpo the greate altare shalt thou kyndle ye burntoffrynge in the mornynge, & the meatoffrynge in the euenynge, & the kynges burntoffrynge & his meatoffrynge, & the burntoffrynge of all the people in the londe, wt their meatoffrynge & drynkoffrynge. And all the bloude of the burntofferynges, & all the bloude of the other offrynges shalt thou sprenkle theron: but with the brasen altare wyll I deuyse what I can.
Geneva Bible (1560)
And King Ahaz commanded Vriiah the Priest, and sayde, Vpon the great altar set on fire in the morning the burnt offring, and in the euen the meate offring, and the Kings burnt offring & his meate offering, with the burnt offring of all the people of the lande, and their meate offring, and their drinke offrings: and powre thereby all the blood of the burnt offring, & all the blood of the sacrifice, and the brasen altar shalbe for me to inquire of God.
Bishops' Bible (1568)
And king Ahaz commaunded Uria the priest, & saide: Upon the great aulter, set on fire in the morning the burnt offring, and in the euen the meate offering, and the kinges burnt sacrifice, and his meate offring, with the burnt offering of all the people of the lande, and their meate offring, and their drinke offringes, and powre thereby al the blood of the burnt offring, and all the blood of the sacrifice: and the brasen aulter wyll I come, and see.
Authorized King James Version (1611)
And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meat offering, and the king's burnt sacrifice, and his meat offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meat offering, and their drink offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: and the brasen altar shall be for me to enquire [by].
Webster's Bible (1833)
King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, On the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meal-offering, and the king's burnt offering, and his meal-offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meal-offering, and their drink-offerings; and sprinkle on it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice: but the brazen altar shall be for me to inquire by.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And king Ahaz commandeth him -- Urijah the priest -- saying, `On the great altar perfume the burnt-offering of the morning, and the present of the evening, and the burnt-offering of the king, and his present, and the burnt-offering of all the people of the land, and their present, and their libations; and all the blood of the burnt-offering, and all the blood of the sacrifice, on it thou dost sprinkle, and the altar of brass is to me to inquire `by'.'
American Standard Version (1901)
And king Ahaz commanded Urijah the priest, saying, Upon the great altar burn the morning burnt-offering, and the evening meal-offering, and the king's burnt-offering, and his meal-offering, with the burnt-offering of all the people of the land, and their meal-offering, and their drink-offerings; and sprinkle upon it all the blood of the burnt-offering, and all the blood of the sacrifice: but the brazen altar shall be for me to inquire by.
Bible in Basic English (1941)
And King Ahaz gave orders to Urijah the priest, saying, Make the morning burned offering and the evening meal offering and the king's burned offering and meal offering, with the burned offerings of all the people and their meal offerings and drink offerings, on the great altar, and put on it all the blood of the burned offerings and of the beasts which are offered; but the brass altar will be for my use to get directions from the Lord.
World English Bible (2000)
King Ahaz commanded Urijah the priest, saying, "On the great altar burn the morning burnt offering, and the evening meal offering, and the king's burnt offering, and his meal offering, with the burnt offering of all the people of the land, and their meal offering, and their drink offerings; and sprinkle on it all the blood of the burnt offering, and all the blood of the sacrifice; but the bronze altar shall be for me to inquire by."
NET Bible® (New English Translation)
King Ahaz ordered Uriah the priest,“On the large altar offer the morning burnt sacrifice, the evening grain offering, the royal burnt sacrifices and grain offering, the burnt sacrifice for all the people of the land, their grain offering, and their libations. Sprinkle all the blood of the burnt sacrifice and other sacrifices on it. The bronze altar will be for my personal use.”
Referenced Verses
- Exod 29:39-41 : 39 One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight. 40 With the one lamb shall be one-tenth of an ephah of flour mixed with one-fourth of a hin of pressed oil, and one-fourth of a hin of wine as a drink offering. 41 And the other lamb you shall offer at twilight, and you shall offer with it the grain offering and the drink offering, as in the morning, for a sweet aroma, an offering made by fire to the LORD.
- 1 Kgs 8:64 : 64 The same day the king consecrated the middle of the court that was before the house of the LORD; for there he offered burnt offerings, grain offerings, and the fat of the peace offerings, because the bronze altar that was before the LORD was too small to receive the burnt offerings, grain offerings, and the fat of the peace offerings.
- 2 Kgs 18:4 : 4 He removed the high places, broke the images, cut down the groves, and broke into pieces the bronze serpent that Moses had made, for until those days the children of Israel burned incense to it, and he called it Nehushtan.
- 2 Chr 29:21-24 : 21 And they brought seven bulls, seven rams, seven lambs, and seven male goats for a sin offering for the kingdom, for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests, the sons of Aaron, to offer them on the altar of the LORD. 22 So they killed the bulls, and the priests received the blood and sprinkled it on the altar; likewise, when they had killed the rams, they sprinkled the blood upon the altar; they also killed the lambs and sprinkled the blood upon the altar. 23 And they brought forth the male goats for the sin offering before the king and the congregation, and they laid their hands upon them. 24 And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood on the altar, to make atonement for all Israel, for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel.
- 2 Chr 29:32 : 32 The number of burnt offerings which the congregation brought was seventy bulls, one hundred rams, and two hundred lambs; all these were for a burnt offering to the LORD.
- 2 Chr 29:35 : 35 Also, the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace offerings and the drink offerings for every burnt offering. So the service of the house of the LORD was set in order.
- 2 Chr 33:6 : 6 And he caused his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom; also he observed times, used enchantments, used witchcraft, and dealt with a familiar spirit and with wizards; he did much evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
- Isa 2:6 : 6 Therefore You have forsaken Your people, the house of Jacob, because they are replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves with the children of strangers.
- Ezek 46:4-7 : 4 And the burnt offering that the prince shall offer unto the LORD on the Sabbath day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish. 5 And the grain offering shall be an ephah for a ram, and the grain offering for the lambs as he shall be able to give, and a hin of oil to an ephah. 6 And on the day of the new moon it shall be a young bull without blemish, and six lambs, and a ram: they shall be without blemish. 7 And he shall prepare a grain offering, an ephah for a bull, and an ephah for a ram, and for the lambs according to what his hand can attain, and a hin of oil to an ephah.
- Ezek 46:12-14 : 12 Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily unto the LORD, one shall then open for him the gate that faces toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the Sabbath day: then he shall go out; and after he goes out, one shall shut the gate. 13 You shall daily prepare a burnt offering unto the LORD of a lamb of the first year without blemish: you shall prepare it every morning. 14 And you shall prepare a grain offering for it every morning, the sixth part of an ephah, and the third part of a hin of oil, to mix with the fine flour; a grain offering continually by a perpetual ordinance unto the LORD.
- Dan 9:21 : 21 Yes, while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, touched me at the time of the evening offering.
- Dan 9:27 : 27 And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the middle of the week, he shall cause the sacrifice and the offering to cease, and for the overspreading of abominations, he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate.
- Dan 11:31 : 31 And forces shall stand on his side, and they shall defile the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifices, and place the abomination that causes desolation.
- Dan 12:11 : 11 And from the time that the daily sacrifice is taken away, and the abomination that causes desolation is set up, there shall be one thousand two hundred and ninety days.
- Hos 4:12 : 12 My people ask counsel from their wooden idols, and their staff declares to them, for the spirit of harlotry has caused them to err, and they have gone astray under their God.
- 2 Chr 7:4-5 : 4 Then the king and all the people offered sacrifices before the LORD. 5 And King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand oxen, and one hundred and twenty thousand sheep; so the king and all the people dedicated the house of God.
- 2 Kgs 3:20 : 20 And it happened in the morning, when the grain offering was offered, that suddenly water came from the way of Edom, and the land was filled with water.
- 2 Kgs 16:14 : 14 He also brought the bronze altar, which was before the LORD, from the front of the temple, from between the altar and the house of the LORD, and put it on the north side of the altar.
- Lev 4:13-26 : 13 And if the whole congregation of Israel sins through ignorance, and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they have done something against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty; 14 When the sin which they have sinned against it is known, then the congregation shall offer a young bull for the sin, and bring it before the tabernacle of meeting. 15 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bull before the LORD, and the bull shall be killed before the LORD. 16 And the anointed priest shall bring some of the bull's blood to the tabernacle of meeting. 17 And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the veil. 18 And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, that is in the tabernacle of meeting, and shall pour out all the blood at the base of the altar of burnt offering, which is at the door of the tabernacle of meeting. 19 And he shall take all its fat from it, and burn it upon the altar. 20 And he shall do with the bull as he did with the bull for a sin offering, so he shall do with this; and the priest shall make atonement for them, and it shall be forgiven them. 21 And he shall carry the bull outside the camp, and burn it as he burned the first bull; it is a sin offering for the congregation. 22 When a ruler has sinned, and done something through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty; 23 Or if his sin, which he has sinned, comes to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish. 24 And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD; it is a sin offering. 25 And the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the base of the altar of burnt offering. 26 And he shall burn all its fat upon the altar, as the fat of the peace offerings; and the priest shall make atonement for him concerning his sin, and it shall be forgiven him.
- Num 28:2-9 : 2 Command the children of Israel, and say to them, My offering and My bread for My sacrifices made by fire, for a pleasing aroma to Me, shall you be careful to offer to Me in their due season. 3 And you shall say to them, This is the offering made by fire which you shall offer to the LORD; two lambs of the first year without blemish day by day, for a continual burnt offering. 4 The one lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at evening; 5 And a tenth of an ephah of flour for a grain offering, mixed with the fourth part of a hin of beaten oil. 6 It is a continual burnt offering, which was ordained on Mount Sinai for a pleasing aroma, a sacrifice made by fire to the LORD. 7 And the drink offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shall you cause the strong wine to be poured to the LORD for a drink offering. 8 And the other lamb you shall offer at evening: as the grain offering of the morning, and as the drink offering thereof, you shall offer it, a sacrifice made by fire, of a pleasing aroma to the LORD. 9 And on the sabbath day two lambs of the first year without blemish, and two tenth deals of flour for a grain offering, mixed with oil, and the drink offering thereof: 10 This is the burnt offering of every sabbath, beside the continual burnt offering, and its drink offering.
- 2 Sam 6:17-18 : 17 And they brought in the ark of the LORD, and set it in its place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it, and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. 18 And as soon as David had finished offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts.
- 1 Kgs 3:4 : 4 And the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place: Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.
- Gen 44:5 : 5 Is this not the cup my lord drinks from, and by which he indeed divines? You have done evil in doing so.