Verse 15
They rejected his statutes and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; they followed worthless idols, and became worthless themselves, and went after the nations that were around them, although the LORD had commanded them not to do like them.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
De forsømte hans lover og den pakt han hadde inngått med deres fedre, samt hans advarsler. De fulgte tomme avguder og ble tomme selv, og de imiterte folkeslagene rundt dem, selv om Herren hadde pålagt dem ikke å adoptere deres skikk.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
De forkastet hans forskrifter og hans pakt som han hadde gjort med deres fedre, og hans vitnesbyrd som han hadde gitt mot dem; og de fulgte tomhet og ble tomme, og gikk etter de folkeslag som var rundt om dem, som Herren hadde befalt dem å ikke gjøre likt med.
Norsk King James
De avviste hans forskrifter og hans pakt som han hadde inngått med deres fedre. De fulgte tomhet, og ble tomme, og gikk etter hedningene som var rundt dem, om hvem Herren hadde sagt til dem at de ikke skulle følge.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De forkastet hans forskrifter og pakten han hadde inngått med deres fedre og vitnesbyrdene han hadde vitnet for dem, og de fulgte tomme avguder og ble selv tomme, fulgte de kringliggende folkeslag, som Herren hadde befalt dem ikke å følge.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
De forkastet hans forskrifter og hans pakt som han inngikk med deres fedre, og hans vitnesbyrd som han ga dem advarsler gjennom. De fulgte tomme avguder og ble selv tomme, og etterlignet de nasjonene rundt dem som Herren hadde befalt dem ikke å være som.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og de forkastet hans forskrifter, og hans pakt som han hadde gjort med deres fedre, og hans vitnesbyrd som han vitnet mot dem; og de fulgte tomhet, og ble tomme, og vandret etter de hedenske folkeslagene rundt omkring dem, om hvem Herren hadde sagt at de ikke skulle gjøre som dem.
o3-mini KJV Norsk
De avviste hans lover, den pakt han hadde inngått med deres fedre, og de vitnesbyrdene han gav dem. I stedet fulgte de tomhet, ble opptatt av den og gikk etter hedningene omkring dem, som HERREN hadde befalt dem å ikke etterligne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de forkastet hans forskrifter, og hans pakt som han hadde gjort med deres fedre, og hans vitnesbyrd som han vitnet mot dem; og de fulgte tomhet, og ble tomme, og vandret etter de hedenske folkeslagene rundt omkring dem, om hvem Herren hadde sagt at de ikke skulle gjøre som dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De forkastet hans lover, hans pakt som han hadde inngått med deres fedre, og hans advarsler som han hadde gitt dem. De fulgte tomhet og ble selv tomme. De fulgte folkene rundt seg som Herren hadde befalt dem ikke å imitere.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
They despised His statutes, His covenant that He made with their fathers, and His warnings He gave them. They followed worthless idols and became worthless themselves. They imitated the nations around them, though the Lord had commanded them not to do so.
biblecontext
{ "verseID": "2 Kings.17.15", "source": "וַיִּמְאֲס֣וּ אֶת־חֻקָּ֗יו וְאֶת־בְּרִיתוֹ֙ אֲשֶׁ֣ר כָּרַ֣ת אֶת־אֲבוֹתָ֔ם וְאֵת֙ עֵֽדְוֺתָ֔יו אֲשֶׁ֥ר הֵעִ֖יד בָּ֑ם וַיֵּ֨לְכוּ אַחֲרֵ֤י הַהֶ֙בֶל֙ וַיֶּהְבָּ֔לוּ וְאַחֲרֵ֤י הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר סְבִֽיבֹתָ֔ם אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֤ה יְהוָה֙ אֹתָ֔ם לְבִלְתִּ֖י עֲשׂ֥וֹת כָּהֶֽם׃", "text": "And they *māʾas* *ʾēt*-*ḥuqqāh* his, and *ʾēt*-*bᵊrît* his which he *kārat* *ʾēt*-fathers their, and *ʾēt*-*ʿēdût* his which he *ʿûd* against them; and they *hālak* after the *hebel* and they *hābal*, and after the *gôy* which around them, which *ṣiwwâ* *YHWH* *ʾōtām* to not *ʿāśâ* like them.", "grammar": { "*māʾas*": "Qal imperfect 3rd person masculine plural with waw consecutive - they rejected/despised", "*ʾēt*": "direct object marker", "*ḥuqqāh*": "noun, feminine plural construct with 3rd person masculine singular suffix - his statutes/decrees", "*bᵊrît*": "noun, feminine singular construct with 3rd person masculine singular suffix - his covenant", "*kārat*": "Qal perfect 3rd person masculine singular - he cut/made [covenant]", "*ʿēdût*": "noun, feminine plural construct with 3rd person masculine singular suffix - his testimonies/witnesses", "*ʿûd*": "Hiphil perfect 3rd person masculine singular - he testified/witnessed", "*hālak*": "Qal imperfect 3rd person masculine plural with waw consecutive - they walked/went", "*hebel*": "noun, masculine singular with definite article - the vanity/emptiness", "*hābal*": "Qal imperfect 3rd person masculine plural with waw consecutive - they became vain/worthless", "*gôy*": "noun, masculine plural with definite article - the nations/gentiles", "*ṣiwwâ*": "Piel perfect 3rd person masculine singular - he commanded", "*YHWH*": "proper noun - the LORD", "*ʾōtām*": "direct object marker with 3rd person masculine plural suffix - them", "*ʿāśâ*": "Qal infinitive construct - to do/make" }, "variants": { "*māʾas*": "reject/despise/refuse", "*ḥuqqāh*": "statutes/decrees/laws", "*bᵊrît*": "covenant/agreement/treaty", "*kārat*": "cut/make [covenant]/establish", "*ʿēdût*": "testimonies/witnesses/warnings", "*ʿûd*": "testify/witness/warn", "*hebel*": "vanity/emptiness/worthlessness/idols", "*hābal*": "become vain/worthless/act foolishly", "*gôy*": "nations/gentiles/peoples" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
De forkastet hans forskrifter og den pakt han hadde inngått med deres fedre, og de advarslene han hadde gitt dem. De fulgte tomhet og ble selv tomhet, og de fulgte folkene rundt dem, til tross for at Herren hadde befalt dem: 'Dere skal ikke gjøre som dem.'
Original Norsk Bibel 1866
Tilmed havde de forkastet hans Skikke og hans Pagt, som han havde gjort med deres Fædre, og hans Vidnesbyrd, som han havde vidnet for dem, og havde vandret efter Forfængelighed og vare blevne forfængelige, og efter Hedningerne, der vare trindt omkring dem, om hvilke Herren havde budet dem ikke at gjøre som de.
King James Version 1769 (Standard Version)
And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that were round about them, concerning whom the LORD had charged them, that they should not do like them.
KJV 1769 norsk
De foraktet hans forskrifter og pakten han hadde gjort med deres fedre, og hans vitnesbyrd, som han hadde vitnet mot dem; de fulgte tomhet og ble tomme, og fulgte etter de omkringliggende folkeslagene, som Herren hadde befalt dem å ikke gjøre som.
Norsk oversettelse av Webster
De forkastet hans lover og pakten han hadde gjort med deres fedre, og hans vitnesbyrd som han vitnet for dem; og de fulgte tomhet og ble tomme, og fulgte etter nasjonene rundt dem, som Herren hadde befalt dem ikke å etterligne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
De forkastet hans forordninger og den pakt han hadde inngått med deres fedre, og hans vitnesbyrd mot dem, og de fulgte tomhet og ble tomme, og fulgte de folkeslagene rundt dem, som Herren hadde befalt at de ikke skulle etterligne.
Norsk oversettelse av ASV1901
De forkastet hans forskrifter, hans pakt som han hadde gjort med deres fedre, og hans vitnesbyrd som han hadde vitnet mot dem. De fulgte tomhet og ble tomme, og gikk etter de nasjonene som var rundt dem, de som Herren hadde advart dem mot.
Norsk oversettelse av BBE
De forkastet hans forskrifter og pakten han gjorde med deres fedre, og de lovene han ga dem. De fulgte verdiløse avguder på samme måte som nasjonene rundt dem, som Herren hadde sagt de ikke skulle følge.
Coverdale Bible (1535)
Yee they despysed his ordinaunces and his couenaunt which he made with their fathers, and his testimonies which he witnessed amonge them, and walked in their awne vanities, and became vayne folowinge the Heythen, which dwelt rounde aboute them, concernynge whom the LORDE had commaunded them, that they shulde not do as they dyd.
Geneva Bible (1560)
And they refused his statutes and his couenant, that he made with their fathers, & his testimonies (wherewith he witnessed vnto them) and they followed vanitie, and became vaine, and followed the heathen that were round about them: concerning whome the Lord had charged them, that they should not do like them.
Bishops' Bible (1568)
For they refused his statutes, and his appoyntment that he made with their fathers, and the witnesses wherwith he witnessed vnto them, and they folowed vanitie, and became vayne, and went after the heathen that were round about them, concerning whom the Lorde had charged them that they shoulde not do lyke them.
Authorized King James Version (1611)
And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified against them; and they followed vanity, and became vain, and went after the heathen that [were] round about them, [concerning] whom the LORD had charged them, that they should not do like them.
Webster's Bible (1833)
They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and [went] after the nations that were round about them, concerning whom Yahweh had charged those who they should not do like them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and reject His statutes and His covenant that He made with their fathers, and His testimonies that He testified against them, and go after the vain thing, and become vain, and after the nations that are round about them, of whom Jehovah commanded them not to do like them;
American Standard Version (1901)
And they rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified unto them; and they followed vanity, and became vain, and [went] after the nations that were round about them, concerning whom Jehovah had charged them that they should not do like them.
Bible in Basic English (1941)
And they went against his rules, and the agreement which he made with their fathers, and his laws which he gave them; they gave themselves up to things without sense or value, and became foolish like the nations round them, of whom the Lord had said, Do not as they do.
World English Bible (2000)
They rejected his statutes, and his covenant that he made with their fathers, and his testimonies which he testified to them; and they followed vanity, and became vain, and [went] after the nations that were around them, concerning whom Yahweh had commanded them that they should not do like them.
NET Bible® (New English Translation)
They rejected his rules, the covenant he had made with their ancestors, and the laws he had commanded them to obey. They paid allegiance to worthless idols, and so became worthless to the LORD. They copied the practices of the surrounding nations in blatant disregard of the LORD’s command.
Referenced Verses
- Deut 12:30-31 : 30 Take heed to yourself that you are not ensnared to follow them, after they are destroyed from before you; and that you do not enquire after their gods, asking, How did these nations serve their gods? I will do likewise. 31 You shall not do so to the LORD your God, for every abomination to the LORD which He hates they have done to their gods; for they have even burned their sons and daughters in the fire to their gods.
- Deut 32:21 : 21 They have moved me to jealousy with that which is not God; they have provoked me to anger with their idols: and I will move them to jealousy with those who are not a people; I will provoke them to anger with a foolish nation.
- Rom 1:21-23 : 21 Because, although they knew God, they did not glorify Him as God, nor were thankful, but became futile in their thoughts, and their foolish hearts were darkened. 22 Professing to be wise, they became fools, 23 And changed the glory of the incorruptible God into an image made like corruptible man, and to birds and four-footed beasts and creeping things.
- Jer 2:5 : 5 Thus says the LORD, What wrong have your fathers found in me, that they have gone far from me, and have followed idols, and have become idolaters?
- Jer 8:9 : 9 The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: behold, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom is in them?
- 1 Kgs 16:13 : 13 for all the sins of Baasha and the sins of Elah his son, which they sinned and made Israel to sin, provoking the LORD God of Israel to anger with their idols.
- Exod 24:6-8 : 6 And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he sprinkled on the altar. 7 And he took the book of the covenant, and read in the hearing of the people: and they said, All that the LORD has said we will do, and be obedient. 8 And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said, Behold the blood of the covenant, which the LORD has made with you concerning all these words.
- Deut 6:17-18 : 17 You shall diligently keep the commandments of the LORD your God, his testimonies, and his statutes, which he has commanded you. 18 And you shall do what is right and good in the sight of the LORD, that it may be well with you, and that you may go in and possess the good land which the LORD swore to your fathers,
- Deut 29:10-15 : 10 You stand this day all of you before the LORD your God: your leaders of your tribes, your elders, and your officers, with all the men of Israel, 11 Your little ones, your wives, and your foreigners that are in your camp, from the one who cuts your wood to the one who draws your water: 12 That you should enter into covenant with the LORD your God, and into his oath, which the LORD your God makes with you this day: 13 That he may establish you today as a people for himself, and that he may be to you a God, as he has said to you, and as he has sworn to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob. 14 I make this covenant and this oath not only with you; 15 But also with him who stands here with us this day before the LORD our God, and also with him who is not here with us this day:
- Deut 29:25-26 : 25 Then men shall say, Because they have forsaken the covenant of the LORD God of their fathers, which he made with them when he brought them forth out of the land of Egypt: 26 For they went and served other gods, and worshipped them, gods whom they knew not, and whom he had not given to them:
- 1 Cor 8:4 : 4 Therefore, concerning the eating of things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
- Deut 32:31 : 31 For their rock is not like our Rock, even our enemies themselves being judges.
- 1 Sam 12:21 : 21 And do not turn aside: for then you should go after vain things, which cannot profit nor deliver; for they are vain.
- 2 Kgs 17:8 : 8 And they walked in the statutes of the nations whom the LORD had cast out from before the children of Israel, and of the kings of Israel, which they had made.
- 2 Kgs 17:11-12 : 11 There they burned incense on all the high places, as the nations had done whom the LORD carried away before them; and they did wicked things to provoke the LORD to anger. 12 For they served idols, of which the LORD had said to them, You shall not do this thing.
- 2 Chr 33:2 : 2 But he did what was evil in the sight of the LORD, like the abominations of the nations whom the LORD had cast out before the children of Israel.
- 2 Chr 33:9 : 9 So Manasseh led Judah and the inhabitants of Jerusalem astray, to do worse than the nations whom the LORD had destroyed before the children of Israel.
- 2 Chr 36:15-16 : 15 And the LORD God of their fathers sent warnings to them by his messengers, rising up early and sending them, because he had compassion on his people and on his dwelling place. 16 But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, until there was no remedy.
- Neh 9:26 : 26 Nevertheless, they were disobedient and rebelled against You, cast Your law behind their backs, and killed Your prophets who testified against them, to turn them back to You, and they performed great provocations.
- Neh 9:29-30 : 29 You testified against them, that You might bring them back to Your law. Yet they acted proudly and did not heed Your commandments but sinned against Your judgments, which if a man does, he shall live by them. And they shrugged their shoulders, stiffened their necks, and would not hear. 30 Yet for many years You had patience with them and testified against them by Your Spirit in Your prophets. Yet they would not give ear; therefore, You gave them into the hand of the peoples of the lands.
- Ps 115:8 : 8 Those who make them are like them; so is everyone who trusts in them.
- Jer 10:8 : 8 But they are altogether brutish and foolish: the wooden idol is a doctrine of vanities.
- Jer 10:15 : 15 They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation, they shall perish.
- Jer 31:32 : 32 Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they broke, although I was a husband to them, says the LORD:
- Jer 44:4 : 4 However I sent to you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not do this abominable thing that I hate.
- Jer 44:23 : 23 Because you have burned incense, and because you have sinned against the LORD, and have not obeyed the voice of the LORD, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil has happened to you, as at this day.
- John 2:8 : 8 And he said to them, Draw some out now, and take it to the master of the banquet. And they took it.