Verse 19
And he said to him, Go in peace. So he departed from him a little way.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han sa til ham: «Gå bort i fred.» Så dro Na'aman bort fra ham et stykke vei.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Elisa sa til ham: "Gå i fred." Så dro han fra ham et lite stykke.
Norsk King James
Og han sa til ham: «Gå i fred.» Så dro han fra ham en liten vei.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Elisa sa til ham: "Gå i fred." Så dro Naaman av sted et stykke på veien.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Elisja sa til ham: "Gå i fred." Så dro han fra ham et stykke på vei.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa til ham: Gå i fred. Så dro han fra ham et stykke på veien.
o3-mini KJV Norsk
Elisha sa til ham: 'Gå i fred.' Og Naaman dro et lite stykke bort derfra.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa til ham: Gå i fred. Så dro han fra ham et stykke på veien.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Elisja sa til ham: Gå i fred. Så dro Naaman av sted et stykke land.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
'Go in peace,' Elisha said. So Naaman departed and traveled some distance.
biblecontext
{ "verseID": "2 Kings.5.19", "source": "וַיֹּ֥אמֶר ל֖וֹ לֵ֣ךְ לְשָׁל֑וֹם וַיֵּ֥לֶךְ מֵאִתּ֖וֹ כִּבְרַת־אָֽרֶץ׃ ס", "text": "*wa-yōʾmer* *lô* *lēk* *lə-šālôm* *wa-yēlek* *mē-ʾittô* *kiḇrat*-*ʾāreṣ*", "grammar": { "*wa-yōʾmer*": "conjunction with qal imperfect, 3rd masculine singular - and he said", "*lô*": "preposition with 3rd masculine singular suffix - to him", "*lēk*": "qal imperative, masculine singular - go", "*lə-šālôm*": "preposition with noun, masculine singular - in peace", "*wa-yēlek*": "conjunction with qal imperfect, 3rd masculine singular - and he went", "*mē-ʾittô*": "preposition with preposition and 3rd masculine singular suffix - from with him", "*kiḇrat*": "noun, feminine singular construct - distance of", "*ʾāreṣ*": "noun, feminine singular - land" }, "variants": { "*kiḇrat-ʾāreṣ*": "some distance/a stretch of land" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Elisja svarte: 'Gå i fred.' Etter at Naaman hadde reist et stykke...
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde til ham: Drag bort med Fred; og han foer fra ham et Stykke (Vei) paa Marken.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.
KJV 1769 norsk
Da sa han til ham: "Gå i fred." Så dro han en kort strekning fra ham.
Norsk oversettelse av Webster
Han sa til ham: «Gå med fred.» Så dro han fra ham et stykke.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han sa til ham: 'Gå i fred.' Så dro han fra ham et lite stykke land.
Norsk oversettelse av ASV1901
Elisja sa til ham: «Gå i fred.» Så dro han en liten strekning fra ham.
Norsk oversettelse av BBE
Han sa til ham: Gå i fred. Han dro bort fra ham et stykke vei.
Coverdale Bible (1535)
He sayde vnto him: Go thy waye in peace. And as he was gone from him a felde bredth in the londe,
Geneva Bible (1560)
Vnto whome he saide, Goe in peace. So he departed from him about halfe a dayes iourney of grounde.
Bishops' Bible (1568)
Unto whom he saide: Go in peace. And when he was departed from him as it were a furlong of grounde,
Authorized King James Version (1611)
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.
Webster's Bible (1833)
He said to him, Go in peace. So he departed from him a little way.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saith to him, `Go in peace.' And he goeth from him a kibrath of land,
American Standard Version (1901)
And he said unto him, Go in peace. So he departed from him a little way.
Bible in Basic English (1941)
And he said to him, Go in peace. And he went from him some distance.
World English Bible (2000)
He said to him, "Go in peace." So he departed from him a little way.
NET Bible® (New English Translation)
Elisha said to him,“Go in peace.” When he had gone a short distance,
Referenced Verses
- 1 Sam 1:17 : 17 Then Eli answered and said, Go in peace: and the God of Israel grant you your petition that you have asked of him.
- Exod 4:18 : 18 And Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, Let me go, I pray, and return to my brethren who are in Egypt, and see whether they are yet alive. And Jethro said to Moses, Go in peace.
- Mark 5:34 : 34 And he said to her, Daughter, your faith has made you whole; go in peace, and be healed of your affliction.
- Luke 7:50 : 50 And he said to the woman, Your faith has saved you; go in peace.
- Luke 8:48 : 48 And he said to her, Daughter, be of good comfort: your faith has made you whole; go in peace.
- John 16:12 : 12 I still have many things to say to you, but you cannot bear them now.
- 1 Cor 3:2 : 2 I have fed you with milk, and not with solid food: for until now you were not able to bear it, neither yet now are you able.
- Heb 5:13-14 : 13 For everyone who partakes only of milk is unskilled in the word of righteousness, for he is a baby. 14 But solid food belongs to those who are of full age, that is, those who by reason of use have their senses exercised to discern both good and evil.
- Gen 35:16 : 16 And they journeyed from Bethel; and there was only a little way to come to Ephrath: and Rachel was in labor, and she had hard labor.
- 1 Sam 25:35 : 35 So David received from her hand what she had brought him, and said to her, Go up in peace to your house; see, I have listened to your voice and respected your person.
- Matt 9:16-17 : 16 No man puts a piece of new cloth on an old garment, for that which is put in to fill it up pulls from the garment, and the tear is made worse. 17 Neither do men put new wine into old wineskins: else the wineskins break, and the wine runs out, and the wineskins perish: but they put new wine into new wineskins, and both are preserved.