Verse 5

Having a form of godliness but denying its power. From such turn away.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    de har en fremtoning av gudsfrykt, men fornekter kraften derav; fra slike skal du vende deg bort.

  • NT, oversatt fra gresk

    De har et ytre preg av gudsfrykt, men har avvist kraften den gir. Unngå slike mennesker.

  • Norsk King James

    De har en form for gudfryktighet, men avviser kraften i den: hold deg borte fra dem.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    De har et skinn av gudfryktighet, men fornekter dens kraft. Vend deg bort fra disse!

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    de har skinn av gudsfrykt, men fornekter dens kraft. Vend deg fra disse!

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    de har en form for gudsfrykt, men har fornektet dens kraft. Disse skal du holde deg borte fra.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    De har et skinn av gudfryktighet, men fornekter dens kraft. Fra slike skal du vende deg bort.

  • o3-mini KJV Norsk

    De har en ytre gudfryktighet, men fornekter dens kraft; vend deg bort fra slike.

  • gpt4.5-preview

    som har en ytre form for gudsfrykt, men fornekter dens kraft; vend deg bort fra slike folk.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    som har en ytre form for gudsfrykt, men fornekter dens kraft; vend deg bort fra slike folk.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    De vil ha en ytre form for gudfryktighet, men fornekter kraften av den. Vend deg bort fra disse.

  • Linguistic Bible Translation from Source Texts

    They will have a form of godliness but deny its power. Stay away from such people.

  • biblecontext

    { "verseID": "2 Timothy.3.5", "source": "Ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας, τὴν δὲ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι: καὶ τούτους ἀποτρέπου.", "text": "*Echontes* *morphōsin* *eusebeias*, the *de* *dynamin* of it *ērnēmenoi*: *kai* these *apotrepou*.", "grammar": { "*echontes*": "present active participle, nominative, masculine, plural - having", "*morphōsin*": "noun, accusative, feminine, singular - form/appearance", "*eusebeias*": "noun, genitive, feminine, singular - of godliness/piety", "*tēn*": "definite article, accusative, feminine, singular - the", "*de*": "postpositive conjunction - but/and", "*dynamin*": "noun, accusative, feminine, singular - power", "*autēs*": "personal pronoun, genitive, feminine, singular - of it/her", "*ērnēmenoi*": "perfect middle/passive participle, nominative, masculine, plural - having denied", "*kai*": "conjunction - and", "*toutous*": "demonstrative pronoun, accusative, masculine, plural - these", "*apotrepou*": "present middle imperative, 2nd person singular - turn away from" }, "variants": { "*morphōsin*": "form/appearance/outward form/embodiment/semblance", "*eusebeias*": "godliness/piety/reverence/devotion", "*dynamin*": "power/might/strength/ability", "*ērnēmenoi*": "having denied/having rejected/having disowned", "*apotrepou*": "turn away from/avoid/shun" } }

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    De har et skinn av gudsfrykt, men fornekter dens kraft. Vend deg bort fra disse.

  • Original Norsk Bibel 1866

    som have Gudfrygtigheds Skin, men fornegte dens Kraft. Fly ogsaa disse!

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.

  • KJV 1769 norsk

    De har en ytre form for gudfryktighet, men de fornekter dens kraft. Slike skal du holde deg unna.

  • Norsk oversettelse av Webster

    som har en form for gudfryktighet, men har fornektet dens kraft. Vend deg bort fra slike.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    de har en form for gudfryktighet, men de har fornektet dens kraft; vend deg bort fra disse,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    de har en form for gudfryktighet, men har fornektet dens kraft. Unngå også disse.

  • Norsk oversettelse av BBE

    med en ytre form av gudsdyrkelse, men fornekter kraften i den: gå ikke sammen med disse.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    havynge a similitude of godly lyvynge but have denyed the power ther of and soche abhorre.

  • Coverdale Bible (1535)

    hauynge a shyne off godly lyuynge, but denyenge the power therof. And soch avoyde.

  • Geneva Bible (1560)

    Hauing a shewe of godlinesse, but haue denied the power thereof: turne away therefore from such.

  • Bishops' Bible (1568)

    Hauyng a fourme of godlynesse, but denying the power therof: turne away from these.

  • Authorized King James Version (1611)

    Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.

  • Webster's Bible (1833)

    holding a form of godliness, but having denied the power thereof. Turn away from these, also.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    having a form of piety, and its power having denied; and from these be turning away,

  • American Standard Version (1901)

    holding a form of godliness, but having denied the power thereof: from these also turn away.

  • Bible in Basic English (1941)

    Having a form of religion, but turning their backs on the power of it: go not with these.

  • World English Bible (2000)

    holding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also.

  • NET Bible® (New English Translation)

    They will maintain the outward appearance of religion but will have repudiated its power. So avoid people like these.

Referenced Verses

  • Matt 23:27-28 : 27 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are like whitewashed tombs, which indeed appear beautiful outwardly, but inside are full of dead men's bones and all uncleanness. 28 Even so you also outwardly appear righteous to men, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
  • Rom 2:20-24 : 20 An instructor of the foolish, a teacher of infants, who have the form of knowledge and of the truth in the law. 21 You therefore who teach another, do you not teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal? 22 You who say a man should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you commit sacrilege? 23 You who make your boast of the law, through breaking the law do you dishonor God? 24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, as it is written.
  • Isa 29:13 : 13 Therefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near to me with their mouth, and with their lips do honor me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:
  • Ezek 33:30-32 : 30 Also, son of man, the children of your people are talking against you by the walls and in the doors of the houses, and speak one to another, every one to his brother, saying, Come, I pray you, and hear what is the word that comes forth from the LORD. 31 And they come to you as people come, and they sit before you as my people, and they hear your words, but they will not do them: for with their mouth they show much love, but their heart goes after their covetousness. 32 And indeed, you are to them as a very lovely song of one who has a pleasant voice, and can play well on an instrument: for they hear your words, but they do not do them.
  • Matt 7:15 : 15 Beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are ravenous wolves.
  • 1 Tim 5:8 : 8 But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • 1 Tim 6:5 : 5 Useless wranglings of men of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. From such withdraw yourself.
  • 2 Tim 2:16 : 16 But shun profane and idle babblings, for they will increase to more ungodliness.
  • 2 Tim 2:23 : 23 But avoid foolish and ignorant disputes, knowing that they generate strife.
  • Titus 1:16 : 16 They profess to know God, but in works they deny Him, being abominable, disobedient, and disqualified for every good work.
  • Titus 3:10 : 10 Reject a divisive man after the first and second admonition,
  • 2 John 1:10-12 : 10 If anyone comes to you and does not bring this doctrine, do not receive him into your house nor greet him. 11 For he who greets him shares in his evil deeds. 12 Having many things to write to you, I did not wish to do so with paper and ink; but I hope to come to you and speak face to face, that our joy may be full.
  • Isa 48:1-2 : 1 Listen to this, O house of Jacob, who are called by the name of Israel, and have come out of the waters of Judah, who swear by the name of the LORD, and mention the God of Israel, but not in truth or in righteousness. 2 For they call themselves citizens of the holy city and rely on the God of Israel; the LORD of hosts is his name.
  • Isa 58:1-3 : 1 Cry aloud, do not hold back; lift up your voice like a trumpet, and show my people their transgression, and the house of Jacob their sins. 2 Yet they seek me daily and delight to know my ways, as a nation that practiced righteousness and did not forsake the ordinance of their God: they ask of me the ordinances of justice and take delight in approaching God. 3 Why have we fasted, they say, and you do not see? Why have we afflicted our soul, and you take no notice? Behold, in the day of your fast you find pleasure and exact all your labors.
  • Rom 16:17-18 : 17 Now I urge you, brethren, mark those who cause divisions and offenses contrary to the doctrine which you have learned, and avoid them. 18 For such persons do not serve our Lord Jesus Christ, but their own appetites; and by smooth talk and flattering words deceive the hearts of the innocent.
  • Eph 4:14 : 14 That we should no longer be children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in the cunning craftiness by which they lie in wait to deceive;
  • 2 Thess 3:6 : 6 Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks disorderly and not according to the tradition which he received from us.
  • 2 Thess 3:14 : 14 And if anyone does not obey our word in this letter, note that person and do not associate with him, that he may be ashamed.