Verse 14
That in the day I visit the transgressions of Israel upon him, I will also visit the altars of Bethel; and the horns of the altar shall be cut off and fall to the ground.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På den dagen jeg straffer Israels overtredelser, vil jeg også straffe altret i Betel; alterhornene skal bli hugget av og falle til jorden.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
At på den dagen jeg straffer Israels overtredelser over ham, vil jeg også straffe Betels altere, og alterets horn skal bli kuttet av og falle til bakken.
Norsk King James
At på den dagen skal jeg dømme Israels overtredelser; jeg vil også besøke alterene i Betel; hornene på alteret skal bli kuttet av og falle til jorden.
Modernisert Norsk Bibel 1866
at når jeg straffer Israels synder, skal jeg også straffe Betels altere, og alterets horn skal bli hugget av og falle til jorden.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Den dagen jeg straffer Israels overtredelser, vil jeg også straffe altrene i Betel, og alterets horn skal bli brutt av og falle til jorden.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den dagen jeg straffer Israels overtredelser, vil jeg også straffe Betels altere; og alterets horn skal kappes av og falle til jorden.
o3-mini KJV Norsk
For den dag jeg tar Israels overtredelser på ham, skal jeg også treffe Bethels alter; hornene på alteret skal kuttes av og falle ned.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Den dagen jeg straffer Israels overtredelser, vil jeg også straffe Betels altere; og alterets horn skal kappes av og falle til jorden.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På den dag skal jeg hjemsøke Israels misgjerninger over ham, og jeg skal hjemsøke Betels altre; alterets horn skal kuttes av og falle til jorden.
Linguistic Bible Translation from Source Texts
For on the day I punish Israel for their transgressions, I will also punish the altars of Bethel, and the horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
biblecontext
{ "verseID": "Amos.3.14", "source": "כִּ֗י בְּי֛וֹם פָּקְדִ֥י פִשְׁעֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל עָלָ֑יו וּפָֽקַדְתִּי֙ עַל־מִזְבְּח֣וֹת בֵּֽית־אֵ֔ל וְנִגְדְּעוּ֙ קַרְנ֣וֹת הַמִּזְבֵּ֔חַ וְנָפְל֖וּ לָאָֽרֶץ׃", "text": "*Kî* *bə-yôm* *pāqdî* *pišʿê*-*Yiśrāʾēl* *ʿālāyw* *û-pāqadtî* *ʿal*-*mizbəḥôt* *bêt*-*ʾĒl* *wə-nigdəʿû* *qarnôt* *ha-mizbēaḥ* *wə-nāpəlû* *lā-ʾāreṣ*", "grammar": { "*Kî*": "conjunction - for/because/when", "*bə-yôm*": "preposition + noun, masculine singular construct - in day of", "*pāqdî*": "Qal infinitive construct + 1st singular suffix - my visiting/punishing", "*pišʿê*": "noun, masculine plural construct - transgressions of", "*Yiśrāʾēl*": "proper noun - Israel", "*ʿālāyw*": "preposition + 3rd masculine singular suffix - upon him", "*û-pāqadtî*": "conjunction + Qal perfect, 1st singular - and I will visit/punish", "*ʿal*": "preposition - upon", "*mizbəḥôt*": "noun, masculine plural construct - altars of", "*bêt*": "noun, masculine singular construct - house of", "*ʾĒl*": "proper noun/divine name - El/God", "*wə-nigdəʿû*": "conjunction + Niphal perfect, 3rd common plural - and they will be cut off", "*qarnôt*": "noun, feminine plural construct - horns of", "*ha-mizbēaḥ*": "definite article + noun, masculine singular - the altar", "*wə-nāpəlû*": "conjunction + Qal perfect, 3rd common plural - and they will fall", "*lā-ʾāreṣ*": "preposition + definite article + noun, feminine singular - to the ground" }, "variants": { "*kî*": "for/because/when/that", "*yôm*": "day/time", "*pāqad*": "visit/punish/attend to", "*pešaʿ*": "transgression/rebellion/sin", "*pāqadtî*": "visit/punish/attend to", "*mizbēaḥ*": "altar/place of sacrifice", "*bêt*-*ʾĒl*": "Bethel (place name)/house of God", "*nigdəʿû*": "be cut off/be hewn down/be chopped off", "*qeren*": "horn/power/strength", "*nāpəlû*": "fall/collapse/be cast down", "*ʾāreṣ*": "ground/earth/land" } }
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På den dag når jeg straffer Israels synder, vil jeg også straffe Betels alterhorn, så de faller til jorden.
Original Norsk Bibel 1866
at paa den Tid, naar jeg vil hjemsøge Israels Overtrædelser over ham, da vil jeg hjemsøge over Bethels Altere, og Alterets Horn skulle afhugges og falde til Jorden.
King James Version 1769 (Standard Version)
That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Beth-el: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
KJV 1769 norsk
at den dagen jeg straffer Israel for hans overtredelser, vil jeg også straffe Betels altere; og alterets horn skal bli avhogd og falle til jorden.
Norsk oversettelse av Webster
"For den dagen jeg gjengjelder Israels overtredelser mot ham, skal jeg også gjengjelde Betels altrene; alterhornene skal kuttes av og falle til jorden.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På den dagen jeg vil straffe Israels overtredelser, vil jeg straffe altaret i Betel, og alterets horn skal kappes av og falle til jorden.
Norsk oversettelse av ASV1901
For på den dagen jeg besøker Israels overtredelser på ham, vil jeg også besøke Betel-altrene; alterhornene skal kappes av og falle til jorden.
Norsk oversettelse av BBE
For den dagen jeg straffer Israel for hans synder, vil jeg straffe Bet-Els altre, og alterets horn skal kuttes av og falle til jorden.
Coverdale Bible (1535)
that when I begynne to vyset the wickednesse of Israel, I will vyset ye aulters at Bethel also: so that the hornes of the aulter shalbe broken of, & fall to the groude.
Geneva Bible (1560)
Surely in the day that I shal visit the transgressions of Israel vpon him, I wil also visite the altars of Beth-el, and the hornes of the altar shal be broken off, and fall to the ground.
Bishops' Bible (1568)
That in the day that I shall visite the transgressions of Israel vpon hym, I wil also visite the aulters of Bethel, and the hornes of the aulter shalbe broken of, and fall to the grounde.
Authorized King James Version (1611)
That in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel: and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
Webster's Bible (1833)
"For in the day that I visit the transgressions of Israel on him, I will also visit the altars of Bethel; And the horns of the altar will be cut off, And fall to the ground.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For in the day of My charging the transgressions of Israel on him, I have laid a charge on the altars of Beth-El, And cut off have been the horns of the altar, And they have fallen to the earth.
American Standard Version (1901)
For in the day that I shall visit the transgressions of Israel upon him, I will also visit the altars of Beth-el; and the horns of the altar shall be cut off, and fall to the ground.
Bible in Basic English (1941)
For in the day when I give Israel punishment for his sins, I will send punishment on the altars of Beth-el, and the horns of the altar will be cut off and come down to the earth.
World English Bible (2000)
"For in the day that I visit the transgressions of Israel on him, I will also visit the altars of Bethel; and the horns of the altar will be cut off, and fall to the ground.
NET Bible® (New English Translation)
“Certainly when I punish Israel for their covenant transgressions, I will destroy Bethel’s altars. The horns of the altar will be cut off and fall to the ground.
Referenced Verses
- 2 Kgs 23:15 : 15 Moreover, the altar that was at Bethel, and the high place which Jeroboam the son of Nebat, who made Israel to sin, had made, both that altar and the high place he broke down, and burned the high place, and ground it to powder, and burned the Asherah.
- Hos 10:5-8 : 5 The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Beth-aven: for its people shall mourn over it, and its priests who rejoiced on it, for its glory, because it has departed from it. 6 It shall also be carried to Assyria as a gift to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel. 7 As for Samaria, her king is cut off like foam on the water. 8 The high places of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: thorns and thistles shall grow on their altars; and they shall say to the mountains, 'Cover us,' and to the hills, 'Fall on us.'
- Hos 10:14-15 : 14 Therefore a tumult shall arise among your people, and all your fortresses shall be plundered, as Shalman plundered Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces on her children. 15 Thus shall Bethel do to you because of your great wickedness: in the morning shall the king of Israel utterly be cut off.
- Amos 5:5-6 : 5 But do not seek Bethel, nor enter into Gilgal, and do not pass to Beersheba: for Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to nothing. 6 Seek the LORD, and you shall live; lest he break out like fire in the house of Joseph, and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
- Amos 9:1 : 1 I saw the Lord standing upon the altar, and he said, Strike the lintel of the door, that the posts may shake; and cut them in the head, all of them. I will slay the last of them with the sword; he who flees from them shall not flee away, and he who escapes of them shall not be delivered.
- Mic 1:6-7 : 6 Therefore I will make Samaria a heap of the field, and as the plantings of a vineyard: and I will pour down her stones into the valley, and I will uncover her foundations. 7 And all her carved images will be beaten to pieces, and all her wages will be burned with fire, and all her idols I will lay desolate: for she gathered it from the wages of a harlot, and they shall return to the hire of a harlot.
- 2 Chr 31:1 : 1 Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah, and broke the images in pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities.
- 2 Chr 34:6-7 : 6 And so he did in the cities of Manasseh, Ephraim, Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about. 7 And when he had broken down the altars and the groves, and beaten the graven images into powder and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem.
- Exod 32:34 : 34 Now therefore, go, lead the people to the place which I have spoken to you. Behold, My Angel shall go before you. Nevertheless, in the day when I punish, I will punish them for their sin."
- 1 Kgs 13:2-5 : 2 And he cried against the altar by the word of the LORD, and said, O altar, altar, thus says the LORD; Behold, a child shall be born to the house of David, Josiah by name; and on you shall he offer the priests of the high places who burn incense upon you, and men's bones shall be burnt upon you. 3 And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the LORD has spoken; Behold, the altar shall be split apart, and the ashes upon it shall be poured out. 4 And it came to pass, when King Jeroboam heard the saying of the man of God, which had cried against the altar in Bethel, that he stretched out his hand from the altar, saying, Seize him. And his hand, which he stretched out against him, withered, so that he could not pull it back to himself. 5 The altar also was split apart, and the ashes poured out from the altar, according to the sign which the man of God had given by the word of the LORD.